Megtörténhet (új a szótárban)

Magyar anyanyelvűként érezzük és értjük a kétféle Mi meg nem történik? és a Mi minden megtörténik! szerkezetet. Az orosz nyelvben is gyakori az ehhez hasonló, tagadást állítássá váltó kifejezés. 


1) По образцу. Mintázat szerint
    (1)
Az orosz nyelvben nagyon produktív szerkezet a kérdőszó (+ только) + не + ige.
A с кем не бывает szó szerint: ’kivel nem fordul elő. Ez azonban valójában nem kérdés, hanem általános érvényű állítás, olyan beszélt nyelvi formula, amelynek jelentése (beszédhelyzettől, stílustól függően) változatos lehet: ’előfordul az ilyesmi; bárkivel megeshet; ugyan, ez mindenkivel megesik; nem nagy ügy, előfordul’

    Ну, перепутал даты. Кто не ошибается!
        ’Na, összekeverte a dátumokat. Ki nem hibázik!’
    Они познакомились в самолёте и через месяц поженились. Чего только не бывает!
        ’Repülőn ismerkedtek meg, és egy hónap múlva összeházasodtak. Micsoda dolgok nem történnek!’ 
    В Будапеште встретил бывшего одноклассника из Иркутска. Кого только не встретишь!
        ’Budapesten összefutottam egy irkutszki volt osztálytársammal. Kivel nem fut az ember!’ 
    Работа журналиста интересная: где только не побываешь!
        ’Az újságíró munkája érdekes: hol nem jár az ember!’
    Работая в больнице, чего только не увидишь.
        ’Kórházban dolgozva mit nem (= mi mindent) lát az ember!’

    (2)
    Alkosson további tagadó alakú állítást a minta szerint!
        Образец: 
        на что только не __________   ’____________________’
        на что только не пойдёшь ради любви mit meg nem teszünk a szerelmünkért

    где только не __________     ’____________________’
    кого только не __________     ’____________________
    кто только не __________     ’____________________ 
    о чём только не __________     ’____________________
    с кем только не __________     ’____________________
    с чем только не __________     ’____________________
    чего только не __________     ’____________________

2) __________. Gyakran megesik
    Hogyan fejeznék ki oroszul ezt a címül választott egyszerű mondatot?
Ha kezdőként foglalkoznak az orosz nyelvvel, akkor a megoldásuk – nagy valószínűséggel – közelítene a magyarkövető это бывает часто változathoz. Ám önálló nyelvhasználóként a turpisabb, az orosz beszélt nyelvben népszerű чего только не бывает mondatfelépítést választanák.
    Következzék néhány – magyar jelentéssel kiegészítendő – további beszédminta:
    С кем не бывает! ’______________________________
    Кто не ошибается! ’______________________________
    Чего только не бывает! ’______________________________
    Кого только не встретишь! ’______________________________
    Где только не побываешь! ’______________________________
    Чего только не увидишь! ’______________________________

    És fordítva is:
    ______________________________ ’Miket ki nem találnak!’ 
    ______________________________ ’Miket nem hall az ember!’ 
    ______________________________ ’Hol nem talál az ember ilyen információt!’ 
    ______________________________ ’Miről nem vitatkoznak az emberek!’ 
    ______________________________ ’Mire nem képes az ember a barátaiért!’ 
    ______________________________ ’Mi minden elő nem fordul!’
    ______________________________ ’Kivel nem találkozik az ember!’
    ______________________________ ’Mit meg nem lát az ember!’ 
Подсказка: Что только не придумают!│Чего только не услышишь!│Где только не найдёшь такую информацию!│О чём только люди не спорят!│На что только не пойдёшь ради друзей!│Чего только не бывает! 

3) Студенческий базар — максимально по простому. Két egyetemista beszélget – nagyon lazán 
    Melyik két mondat cserélt helyet a magyar párbeszédben?
Ключ: Где только не побываешь и чего только не перепутаешь. Annyi helyen jársz, és annyi mindent összekeversz. │ Главное — не делать одну и ту же ошибку каждый день. A lényeg: ne ugyanazt a hülyeséget csináld mindennap.

4) В песнях. Két dalban
    (1)
«С кем не бывает» (2022) — это сингл исполнителя Hann (Романа Сергеевича Бакши)
Клип на песню «С кем не бывает» 
A dalban a beszélő a szakítást relativizálja: Ну с кем не бывает, меня покидает моя любовь, vagyis ’bárkivel megesik, előfordul az ilyesmi’ (hogy elhagyja a szerelme).  
    (2)
Альбом Полины Гагариной — «О себе» (2013)
Песня «Мелочи жизни» 
    Припев:
    Мелочи жизни — с кем не бывает 
    Угли большой любви остывают 
    Что с нами было, всё вчера 
    Мелочи жизни — я улыбаюсь 
    Новой любви огонь зажигаю 
    Что с нами будет, жизнь — игра
A refrénben lévő с кем не бывает a csalódás és a szakítás bagatellizálására szolgál (Мелочи жизни — с кем не бывает... ’az élet apróságai — ugyan, előfordul az ilyesmi’).

5) Visszapörgető

***
Добавления в 2025 году. Új szavak a szótárban
Közel hétszáz (657) szóval bővült 2025 nyarán az orosz akadémiai helyesírási szótár. A nyelvészek ily módon egységesítik, azaz kodifikálják az újonnan megjelenő szavak írásmódját.

Megjegyzések

Népszerű bejegyzések ezen a blogon

18 karikás

A nap kérdése – a helyesírásról

Hétvégi megoldáskereső ‒ запятая