K2 – слушать/послушать

Keddenként jelentkezik a K2 című folyam. A K2-nek több jelentése van: lehet hegycsúcs, filmcím, diákoknak kedden a második szünetben tartott tájékoztató. Most pedig blogbeli bejegyzés: egy-egy – folyamatos és befejezett – igepárral. Tehát ha kedd, akkor két ige a képen!


(1) слушать кого-чтопроизношение и спряжение
— folyamatos ige: глагол несовершенного вида ~ НСВ ’hallgat, vizsgál, szót fogad’
     Сегодня я слушаю (ты слушаешь, он слушает, мы слушаем, вы слушаете, они слушают) и музыку, и лекцию.
           Ma zenét is, előadást is hallgatok (…).
     Врач внимательно слушал лёгкие у больного Игоря.
           Az orvos éppen a beteg Igor tüdejét vizsgálta figyelmesen.
     Вечером я буду слушать Битлов («Битлз»).
           Este Beatlest fogok hallgatni.
     Слушай курсы русского языкознания в университете.
           Az egyetemen vegyél fell (hallgass) orosz nyelvészeti kurzusokat.

(2) послушать кого-что – произношение и спряжение
     — befejezett ige: глагол совершенного вида ~ СВ ’meghallgat, megvizsgál, szót fogad’
     Я послушаю (ты послушаешь, он послушает, мы послушаем, вы послушаете, они послушают) запись.
           Meghallgatom (…) a felvételt.
     Лингвисты послушали живую русскую речь.
           A nyelvészek meghallgatták a valós orosz beszédet.
     Вот послушай совет.
           Hallgasd csak meg a tanácsot!

Az inkább hivatalos(kodó) Слушаю вас. mondattal telefonbeszélgetés is nyitható (’halló, igen, tessék, hallgatom’), de a szerkezet a számonkérés formulája is lehet ('hallgatom önt, figyelek önre’ tartalommal). 

A слушать/послушать igepár használható a 'meghallgatja a szívét, tüdejét…' jelentésben a прослушивать/ прослушать szinonimájaként: Доктор, послушайте моё сердце ’doktor úr, hallgassa meg a szívemet’.

Az ige ’szót fogad, hallgat valakire’ jelentésben  а слушаться/послушаться alakkal rokon: Оля слушает и родителей, и няню ’Olja a szülőknek is, a bébiszitternek is szót fogad’. Танька перестала слушать и родителей, и бабушку ’Tányka már se a szüleire, se a mamájára nem hallgat’. 

A társalgási stílusban – a többnyire szövegkezdő – слушай(те), послушайт(е) igealak jelentése: ’figyelj(etek) csak, ide figyelj(enek), figyu, figyuzz(atok), halihó, hó, hé’: Слушай, Костик, давай уйдём отсюда 'hé, Kosztyik, lépjünk le innen'!

     Telefon(le)hallgatás
     Online párbeszéd
         1    
     — Cлушаю вас.
     — Алло, Егор Михайлович? Добрый день. Это Людмила Антоновна из университета.
         2    
     — Такси «6×6». Слушаю Вас.
     — Будьте любезны, нам машину на шесть двадцать, адрес [...]. 
         3    
     — Слушаю вас. 
     — Ой, здравствуйте. Можно Надю на минуточку? 
     — А кто её спрашивает?
     — Это Антон, она знает. 
     — Вы ошиблись номером, молодой человек, это не её сотовый.

     Hallani és hallgatni
Az orosz nyelvi megfelelő is kétféle, viszont egymástól csak egy hangban eltérő ige. 
Könnyű megkülönböztetni, mert a слушать-ban – akárcsak a ’hallgat’-ban – van alsó zónás (у ~ g) betű, míg a слышать-ban és a neki megfelelő ’hall’-ban nincs.
     Спасибочки Алёне! Не первый раз я её слышу. Интересно её слушать.
           Köszike Aljonának! Nem először hallom őt. Izgalmas őt hallgatni.

     Aki továbbit szeretne hallani – pontosabban olvasni –  a ’hallani’-ról és a ’hallgatni’-ról,

Megjegyzések

Népszerű bejegyzések ezen a blogon

18 karikás

Így kezdődik… az átfogó életrajz

„Majd elkészül a sok fagyi…” (Lackfi János)