Használjuk itt is, ott is

Az itt is, ott is a magyar és az orosz nyelvre vonatkozik. Olyan szavakra, amelyeknek a betűalakja mindkét nyelvben (szinte) azonos, de a hangalakja – az eltérő szótagra kerülő hangsúly miatt – más.


1) Поставьте ударение в выделенных словоформах. Hangsúlyjelölés a kiemelt szóalakokban
    Софи и Золи разговаривают, но… Szofi és Zoli beszélget, azonban…
…a beszélgetésükben a videó tévesen állítja, hogy Gagarin kedvenc írója Bulgakov volt,
hiszen az író műveit gyakorlatilag akkor kezdték el kiadni, amikor Gagarin már nem élt

— Золи, ты помнишь, как мы учили русский язык в прошлом году?
— Конечно, помню! Тогда у нас был другой метод — мы много писали и переводили тексты.
— А сейчас начался новый период — больше разговорной практики и фильмов.
— Кстати, вчера я смотрел фильм по роману Булгакова «Мастер и Маргарита». Очень впечатляет!
— Да, Булгаков — мой любимый писатель. А ты знал, что Гагарин тоже любил читать его книги?
— Правда? Офигеть можно!
— Ты что! Неужели ты выучил это выражение из видоса?
Ключ: метод, период, Булгаков, Гагарин

2) Русскоязычный диалог читают персонажи ИИ. Használjuk az AI-t!
A szöveghangosítás legegyszerűbb technikai módja a Google Translate.
Árnyaltabb a Notevibes (https://notevibes.com/)
Szintén ingyenes, MP3-ban le is tölthető változatot hoz létre a TTSMP3 felülete (https://ttsmp3.com/text-to-speech/Russian/). Sajnos a választható orosz hang nem mindig pontosan hangsúlyoz, ellenben az AI-hang hibátlanul olvas.
A chatgpt.com további finomhangolást is felajánl (választhatunk hivatalos vagy társalgási stílust férfi és/vagy női hangot; megoldható, hogy a szerepeknek megfelelően a férfi és a női beszélő váltsa egymást; a szünetek és egyéb instrukciók beiktatásával életszerűvé tehető a szöveg).  

2) Visszatekintő

3) Ключевые
метод ’eljárás, módszer, metódus’
период ’időszak, korszak, fázis, periódus’ 

Megjegyzések

Népszerű bejegyzések ezen a blogon

18 karikás

Két szerelmes pár, mindig együtt jár…

Katonásan