Van sapka? Nincs sapka?
Akár igen, akár nem, a sapka oroszul is, magyarul is [sapka].
A latin tövű francia сhаре szó – feltételezik, hogy – lengyel vagy német közvetítéssel került az orosz nyelvbe ’hajösszefogó’ jelentésű шапка alakban (az ukránban, bolgárban is шапка, a szlovákban čарkа, a lengyelben сzарkа lett). A magyar nyelvben szláv eredetű szóként jelölik.
A fejfedők között tartják számon a sokféle sapka mellett a női fejdíszeket is, amelyeknek a felelevenített változatai a divatcikkek között is felbukkannak.
A fejfedők között tartják számon a sokféle sapka mellett a női fejdíszeket is, amelyeknek a felelevenített változatai a divatcikkek között is felbukkannak.
1) Знаменитые. Híres ’sapkák’
(1) Шапка Мономаха
A Monomah-sapka az orosz cárok koronázási kelléke volt a 15. és 17. század között, de a ‒ ma múzeumban féltve őrzött ‒ sapka (igazából tehát: korona) sokkal korábban készült. Az eredetével kapcsolatban többféle magyarázat létezik; a legújabb teória azt bizonygatja, hogy a koronát orosz földön csinálták.
Az Ох, тяжела ты, шапка Мономаха! (szó szerint: ó, milyen nehéz vagy te, Monomah sapkája) Puskin Borisz Godunov című színpadi művéből való szállóige; jelentése: ’nehéz, nem egyszerű a hatalom’.
(2) В сказках: Шапка-невидимка ’A láthatatlanná tevő bűvös sapka’; Красная Шапочка ’Piroska (és a farkas)’.
2) Анекдот. Vidámító
Мать говорит дочери перед свадьбой:
— Никогда не надо раскрываться полностью перед мужем. Пойми, в женщине должна загадка, тайна, какой-то секрет...
— Например?
— Ну, например, никогда полностью не обнажайся перед ним, пусть что-то хоть чуть-чуть, но будет скрыто. Это мужчину распаляет.
Через некоторое время после свадьбы зять звонит теще:
— Послушайте, мама, у вас в семье с психикой у всех нормально было?
— Да, а что?
— Ничего, конечно, только дочка ваша уже неделю в постель только в шапке ложится.
Az anya ekképpen okítja a férjhez menő lányát:
— Kislányom, soha ne tárulkozz fel a [ki?] előtt teljesen, mindenestül. Legyen benned mint [kiben?] mindig valami titokzatosság, rejtély, izgalom…
— Mire gondolsz, anya?
— Hát például ne pucérkodj a férjed előtt, mindig maradjon rajtad itt-ott ez-az rejtve. Hiszen ez hozza izgalomba a [kit?].
Egy héttel az esküvő után szól a telefon: a fiatal férj hívja a(z) [kit?].
— Mama, az önök családjában volt pszichiátriai eset?
— Jaj, ugyan! De miért kérded?
— Hát igazából nincs semmi gond, csak tudja, amióta együtt vagyunk, az ön lánya nem hajlandó másképp ágyba bújni, csak [miben?].
3) Сочетаемость слова «шапка». Kapcsolatban
Какая?
вязаная ’kötött ~’, меховая ’szőrme-’, заячья ’nyúlszőr ~’, норковая ’nerc-’, бобровая ’hódprém ~’, шапка-ушанка ’usánka’ [elődje a треух ’háromfül’], колпак ’süveg, sipka’, шапка «гоголь» (népies változata: пирожок) ’kucsma’
Что (с)делать?
надеть шапку ’felveszi a sapkát’, снять шапку ’leveszi a sapkát’, бросить шапку вверх, в воздух ’feldobja a sapkát’, быть/ходить в шапке, без шапки ’sapkában, sapka nélkül van/jár’
Устойчивые словосочетания.
→ волосы шапкой ’bilire vágott haj’
→ по шапке ’kifelé’
→ снежные шапки гор ’havas hegycsúcsok’
→ статьи под общей шапкой ’nagybetűs, összefoglaló cím’
→ шапка денег ’kalapnyi pénz’
→ шапка церкви ’templomkupola’
→ шапкой по кругу пойти ’kalapozik, pénzt gyűjt’
4) Visszatekintő
ЗАПОМИНАЛКА
русский женский головной
убор
|
orosz női (népviseleti)
fejdísz
|
кокошник
|
párta, ünnepi
viselet
|
повойник
|
férjezett nők
hétköznapi viselete
|
венец
|
koszorú, lányok viselete
|
коруна
|
korona, lányok
ünnepi viselete
|
Megjegyzések
Megjegyzés küldése