Szemrevalók a fejrevalók?
Egy közösségi oldalon végzett gyorstesztem szerint a 18 évnél fiatalabbak inkább nem, a 18-nál idősebbek inkább szeretik (hajrá, dizájnerek!) a fejre való kiegészítőket. A miniközvélemény-kutatás összesített eredménye szerint azonban alighanem a női gardrób egyik legkevésbé kedvelt ruhadarabjai éppen a sapka-kalap-és-társai.
Mert ki szereti a frissen mosott-megfodrászolt haját valamilyen fejfedő alá tuszakolni? Mert kinek van színben-formában-anyagban-stílusban az éppen felvett ruhához illő sapkafélesége? Mert milyenek a fejfedők? Az illusztráció képei bőséges kínálatot nyújtanak… Nézzük csak!
Аудиотекст
Головной убор — один из самых странных предметов нашего гардероба...
«Против» – головной убор может испортить причёску.
«За» – самая обычная шапочка может сделать наряд интереснее.
Смотрим!
Állandósult sapkák
1) тяжела ты, шапка мономаха —
(A 'de nehéz a Monomah-sapka [a cári korona]’) Puskin Borosz Godunov című drámájából vált szállóigévé; a hatalom viselésének terhére utal.
«Так решено: не окажу я страха, —
Но презирать не должно ничего...
Ох, тяжела ты, шапка Мономаха!»
„Félelmet, döntöttem, nem mutatok,
de félvállról se kell semmit se vennem…
Be súlyos is vagy, Monomach sapkája!”
(Németh László ford.)
Bejegyzés a cári koronáról: Oroszországi sztereotípiák vagy szimbólumok?
Részlet Muszorgszkij Borisz Godunov című operájából
Igor herceg áriáját (a nemrég elhunyt) Hvorosztovszkij énekli.
«Борис Годунов» — опера Модеста Мусоргского по мотивам одноимённой трагедии А. С. Пушкина. Хворостовский, ария князя Игоря
2) закидать шапками —
('sapkákat dobál vkire, sapkákkal borít be vkit', vagyis) a túlerő elsöpri az ellenséget.
A szókapcsolat az igen elterjedt – bosszúságot, örömöt egyaránt kifejező – ’földhöz csapja a sapkáját’ («бросать оземь шапку») orosz gesztusra vezethető vezethető vissza. A fejfedő (akárcsak a szakáll) viselete az orosz emberek számára nagy tisztességnek számított. Az egyik legnagyobb megszégyenítés az volt, ha valakit nyilvánosan arra kényszerítettek, hogy vegye le a sapkáját. Ha viszont valaki ugyanezt önszántából tette, ezzel azt jelezte, hogy az ügy érdekében akár a legnagyobb áldozatvállalásra is kész.
Solohov Csendes Donjából való idézet is erre utal:
«Уже нельзя было, как прежде, любому казаку выйти на площадь, бросить свою шапку оземь и скликать народ 'на Волгу-матушку, иль в Сибирь пушных зверей пострелять, на море Черное или Хвалыыское'. Атаманы были записаны и станицы донских богатырей должны были составлять дружины царские по указу из Москвы.»
3) на воре шапка горит —
('ég a tolvaj fején a sapka', vagyis) a viselkedés elárulja, leleplezi az illetőt.
Az állandósult szókapcsolat eredetét egy anekdotához kötik.
Történt egyszer, hogy a falu hosszú-hosszú keresgélés után sem bukkant a tolvaj nyomára. Ezért a lakosok a falu bölcséhez fordultak. A bölcs azonban nem csinált semmit, csak így kiáltott:
– Emberek, nézzétek csak, ég a tolvaj fején a sapka («На воре шапка горит!»)!
Ekkor a többiek meglátták, amint az egyik férfi a fejéhez kapva menekülni kezd…
Megjegyzések
Megjegyzés küldése