Mi a nehéz

Az ismétléseknek hála, nem csak a boomerek emlékében él Timár György – Brachfeld Siegfrieddel előadott – híres „beszédgyakorlata”, amelyből kiderül, van-e különbség a huzat és a vonat, a rak és a tesz, valamint az efféle szópárok között. Mert nem egyszerű magyar nyelvet (se) tanulni. Gondoljunk csak a toldalékolásra ebben az egyetlen mondatban: a Sós-tót kedvelők meglátogatták a Balatont is mint az egyik legkedveltebb tavat, ám a tavi kirándulások közé már nem fért be a kunfehértói.  
De vajon az orosz nyelvet mi miatt mondják nehéznek a nem anyanyelvi nyelvhasználók? 
A gramota-ru cikke számos nehézséget gyűjtött össze.


1) Отметьте порядковым номером, что именно вызывало у Вас затруднения при изучении и использовании русского языка.
    ([1] = самая большая трудность, [x] = наименьшая трудность)
Jelölje sorszámmal, Önnek mi okozott gondot az orosz nyelv tanulásakor, használatakor!
    ([1] = legnagyobb gond, [x] = legkisebb gond)

    c  буквы
            ж, ю, э, ъ
    c  произношение звуков 
            ш, щ, л, ы
    c  аканье 
            молоко [malakо́]; окно [аknо́]
    c  редукция гласных 
            семьсот [szimszót]; пяти [pityí]
    c  оглушение согласных 
            код [kot]; дуб [dup]
    c  ударение
            домдома́в до́ме – из до́ма; ру́ки – рукáми – на руке́
    c  спряжение
            люблю, любишь, любят; кладу, кладёшькладут
    c  склонение
            площадь, площади, площадью, площадей; пять человек, шесть женщин, сколько листьев 
    c  глагольные виды
            писать [НСВ] написать [СВ]; говорить [НСВ] сказать [СВ]
    c  глаголы движения
            ездить [↔ НСВ] ехать [→ НСВ], уезжать [НСВ] уехать [СВ]
    c  лексика (большое количество синонимов и оттенков значения)
            жарить ~ печь; добрый ~ хороший
    c  диминутивы (уменьшительно-ласкательные формы)
            сладенький; берёзонька; зимушка-зима; смартфончик; флешечка
    c  орфография
            пол-литра, пол-ягоды, полдень; вузМГУ
    c  род существительных
            учитель [м], путь [ж], кофе [м], кафе [с]; белоручка [о]
    c  феминитивы
            опытный инженер заболела
    c  в списке нет, но для меня: ______________________________
    c  в списке нет, но для меня: ______________________________
    c  в списке нет, но для меня: ______________________________
    c  в списке нет, но для меня: ______________________________

2) Visszatekintő

3) Ключевые
Но, как гласит русская пословица, терпение и труд всё перетрут — можно достичь очень высокого уровня владения языком. При должном усердии и подлинном интересе можно выучить любой язык, и русский не исключение. 
De ahogy az orosz közmondás tartja: a türelem és a munka mindent legyőz (ez kicsit más, mint a türelem rózsát terem) —  el lehet érni nagyon magas szintű nyelvtudást. Megfelelő szorgalommal és valódi érdeklődéssel bármelyik nyelvet meg lehet tanulni, és az orosz sem kivétel. A magyar sem.

/////////////*********\\\\\\\\\\\\\

Megjegyzések

Népszerű bejegyzések ezen a blogon

18 karikás

Két szerelmes pár, mindig együtt jár…

Katonásan