Bejegyzések

Hanghatás

Kép
A kakas magyarul azt mondja, hogy kukurikú , angolul azt, hogy cock-a-doodle-doo , japánul ko-ke-kok-ko , oroszul pedig кукареку . Miért nem beszél mindegyik ugyanúgy? Vagy mindegyik az anyanyelvét használja? Elgondolkodtak már azon, miképpen szólal meg egy Japánból Magyarországra került kakas? Tényleg a valóságot utánozzák ezek a hangutánzók, vagy inkább a nyelv szabályait követik? Hiszen a(z állat)hang ugyanaz, vagyis ugyanazt halljuk – nyelvenként mégis másképpen rögzítjük.  Meglepő módon e hangutánzó kifejezések sokat segíthetnek a szókincs tanulásában és az élő beszéd megértésében is. 1) Глаголы. Igék      Яблоко хрустит. Ropog az alma.      Снег хрустит под ногами. Ropog a hó a lábunk alatt.      Сухая ветка трещит. Recseg a száraz ág.      Лёд треснул. Megreccsent a jég.      Дверь скрипит. Nyikorog az ajtó.      Замок щёлкает. Kattan a zár.      Ручей журчит. Csörgedezi...

Szóval kép? Háttérben a farsang

Kép
Különleges portré különleges háttérrel. Így is jellemezhetjük a Kusztogyijev századelős festményét, amelyet híres barátjáról, Saljapinról készített. 1) Борис Михайлович Кустодиев « Портрет Ф. И. Шаляпина ». Kusztogyijev Saljapinról В картине « Портрет Ф. И. Шаляпина » (авторские названия — « Ф. И. Шаляпин на ярмарке », « Ф. И. Шаляпин в незнакомом городе », « Шаляпин на ярмарке в Нижнем Новгороде », « Новый город » [1922] ) Борис Михайлович Кустодиев соединяет парадный портрет с жанровой праздничной сценой.  На переднем плане изображён Шаляпин, однако особое внимание привлекает яркий и оживлённый фон. За спиной певца разворачивается широкая масленичная ярмарка, наполненная движением и шумом. По заснеженной площади гуляют нарядно одетые люди, видны дети, торговцы и катающиеся на санях пары. Вдалеке поднимаются ярмарочные домики, горки и павильоны, карусели — всё это создаёт атмосферу народного веселья.  Пёстрые краски, красные, жёлтые, сиреневые и синие пятна одежды усилив...

Hétvégi megoldáskereső ‒ месяц

Kép
A folyamatos, tehát mindennapi foglalkozás teszi eredményessé a nyelvhasználatot. Ezt segíti szombatonként a – megoldással kiegészített, különböző intenzitású – Mindennapi-sorozat is. Желаю удачи. Ни пуха ни пера В каком месяце двадцать восемь дней?  Melyik hónapban van huszonnyolc nap? А) В феврале. Б) В чётных месяцах. В) В нечётных месяцах. Г) В каждом. Дополнение к тесту Vasárnapi szókimondó – весна Ключ: Г

A nap kérdése – a reggeliről

Kép
A péntekenként közzétett egy-egy kérdés célja nem a tudásellenőrzés, nem az információgyűjtés, csupán az elgondolkodásra ösztönzés. A kérdések szerkezetének megfelelően lesz közöttük igen, nem, talán válaszú eldöntendő ( закрытый ~ общий вопрос ), kifejtést igénylő kiegészítendő ( открытый ~ специальный вопрос ) és a lehetőségek közül választó ( альтернативный вопрос ) is. Что вы з а втракаете? Visszakérdező Reggelivel indul a nap?   Bundás kenyér   Farsangolás – palacsintával   Így indul a reggel   Étkezés   Vasárnapi szókimondó – завтрак

Így kezdődik… a válogatásból válogatott

Kép
Két vaskos bordó kötet 1975-ből. Az egyikben versek, a másikban próza – pontosabban: elbeszélések és novellák. Székely Nyina, Tétényi Mária és Varga Mihály szöveggyűjteményét a Tankönyvkiadó adta ki.  Tinyanov példázatszerű Tetik hadnagy novellája (bár inkább elbeszélés, 1928-as megjelenéssel) a Русская новеелистика советской эпохи című válogatásban is olvasható – oroszul. 1) Первое предложение. Az első mondat      Император Павел дремал у открытого окна.                (Юрий Николаевич Тынянов « Подпор у чик Киж е». In: Русская новеелистика советской эпохи , 1975, 199)      Mit csinált az uralkodó? Подсказка: I. Pál (1754 –1801) éppen szunyókált. 2) Фамилия из-за ошибки письма. Íráshibából lett név Полковой писарь встал раньше времени, но испортил приказ и теперь делал другой список. В первом списке сделал он две ошибки: поручика Синюхаева написал умершим, так как Синюхаев шёл сразу же после умершего майо...

Zenehallgatós

Kép
Epikában Dickens Karácsonyi ének e, balettben Csajkovszkij Diótörő je a karácsony elmaradhatatlan része. A dalszöveg nélküli zene sem „könnyített terep”: a hangszerelés, a ritmus, a visszatérő motívumok ugyanúgy jelentést hordoznak, csak nem szótárból olvashatók ki. Csajkovszkij Diótörő jének részletei például nem mesélnek, hanem sugallnak: karaktereket, tereket, érzelmi hangsúlyokat rajzolnak fel pusztán hangokból, és ezzel arra kényszerítenek, hogy másfajta figyelemmel hallgassunk. A kérdés tehát nem az, hogy van-e szöveg, hanem az, hogy képesek vagyunk-e értelmezni a zene „néma nyelvét”. Ha igen, akkor egyetlen motívum többet mondhat, mint egy egész szövegfolyam. 1) « Щелкунчик » Чайковксого. Csajkovszkij: Diótörő Балет « Щелкунчик » считается одним из самых популярных произведений Чайковксого.  Премьера состоялась в 1892 году в Санкт-Петербурге. Сюжет основан на сказке Эрнста Теодора Амадея Гофмана о девочке Маше и волшебной игрушке. В Москве и особенно в Большом театре и други...

Oksi (új a szótárban)

Kép
Az angol oll korrec t ~ O.K. ~ okay formákból lett ok ~ oké ~ okéj ~ okés ~ oksa ~ oksi ~ oksika ~ okéska ~ okéskám ~ oki-doki ~ oké-zsoké használata kapcsán már megtapasztaltuk, miképpen cukrosodik-édesedik a nyelvünk. Ugyanezt bizonyítja az oroszban az ок ~ окей ~ оки ~ океюшки sor is. 1) ок е юшки ~ oksika… A kicsinyítő képzős, változatlan alakú, informális-játékos, néha ironikus ок е юшки főleg csevegésben, közösségi médiában használatos. Szerepe szerint az angol okey-dokey rokona. 2) Синонимы. Az O.K. orosz megfelelői       (1) hivatalostól a semlegesig (ún. tankönyves stílusban)  хорошо  ’rendben, jól van’ (semleges, udvarias, általános) Хорошо, я подготовлю документы к пятнице.           ладно ’rendben, legyen’ (kissé lazább, semleges)           Ладно, сделаем по-вашему. согласен/согласна ’egyetértek’ Согласна, это разумное решение.         ...