Bejegyzések

Bejegyzések megjelenítése ebből a hónapból: január 8, 2017

Beszédes név

Kép
Lev Tolsztoj neve eredetileg ’ ЛЁВ Толстой ’ volt, de még életében ’ ЛЕВ Толстой ’-ra változtatta. Azonban a ’ Лев ’ becézett ’Лёва’ alakjában megmaradt a Ё . Az Anna Karenina című regényben Tolsztoj a szereplő családnevét ’ Лёвин ’-ként írta, és csak azért lett ’ Лeвин ’, azaz Levin, mert nyomtatásban így jelent meg. A 'толстOй' a ' тOлстый ' alakváltozata, jelentése: kövér; a ' лев ' pedig oroszlán. Beszédes név!

Jó kis emlékmű

Kép
Памятник букве «Ё» 2005-ben Uljanovszkban szobrot emeltek a Ё betűnek. Az 1942-től használatos orosz ábécé 32 (33) betűből áll. Az eltérés a E [je] ~ Ё [jo] alkalmazásából adódik. A Ё betű nyomdai használatát már 1783-ban javasolták, de ismertté csak Karamzin 1796-os verse által vált. A 2006-os orosz helyesírás szerint a Ё hang jelölhető E-vel is. Ám kötelező használni: (1) ha a szövegben következetesen jelölik a hangsúlyt;  (2) az alsó tagozatos tankönyvekben;  (3) a külföldiek számára készített nyelvkönyvekben;  (4) jelentésmegkülönböztető szerepben ( всё ’minden’ ~ все ’mindenki, mind…’; лётом ’repüléssel’ ~ лeтом ’nyáron’); (5) a tulajdonnevekben ( Пёрл-Харбор ).