Bejegyzések

Bejegyzések megjelenítése ebből a hónapból: június 13, 2021

Nyári képeslap – június 19-én

Kép
Tárgy:  Képtáralapító *** Kedves Mindennapi-oroszozók! A vakáció idején kissé másképp, de továbbra is mindennap lesz  Mindennapi orosz .  Kérem, kövessék a naponta érkező képeslapokat – és kívánom, hogy legyen napfényes, felhőtlen, derűs a nyarunk. Желаю вам отлично отдыхать, набраться сил, испытать радости лета.

Nyári képeslap – június 18-án

Kép
Tárgy:  A szuprematizmusban elsődleges a geometrikus absztrakció *** Kedves Mindennapi-oroszozók! A vakáció idején kissé másképp, de továbbra is mindennap lesz  Mindennapi orosz .  Kérem, kövessék a naponta érkező képeslapokat – és kívánom, hogy legyen napfényes, felhőtlen, derűs a nyarunk. Желаю вам отлично отдыхать, набраться сил, испытать радости лета.

Nyári képeslap – június 17-én

Kép
Tárgy:  A századvég és az avantgárd művésze *** Kedves Mindennapi-oroszozók! A vakáció idején kissé másképp, de továbbra is mindennap lesz  Mindennapi orosz .  Kérem, kövessék a naponta érkező képeslapokat – és kívánom, hogy legyen napfényes, felhőtlen, derűs a nyarunk. Желаю вам отлично отдыхать, набраться сил, испытать радости лета.

Nyári képeslap – június 16-án

Kép
Tárgy:  A  fin de siècle divatja szerint *** Kedves Mindennapi-oroszozók! A vakáció idején kissé másképp, de továbbra is mindennap lesz  Mindennapi orosz .  Kérem, kövessék a naponta érkező képeslapokat – és kívánom, hogy legyen napfényes, felhőtlen, derűs a nyarunk. Желаю вам отлично отдыхать, набраться сил, испытать радости лета.

K2 – выключать/выключить

Kép
Keddenként jelentkezik a K2 című folyam. A K2-nek több jelentése van: lehet hegycsúcs, filmcím, diákoknak kedden a második szünetben tartott tájékoztató. Most pedig blogbeli bejegyzés: egy-egy – folyamatos és befejezett – igepárral. Tehát ha kedd, akkor szituációt egyértelműsítő kép és nyelvhasználatot segítő példatár.  (1) ВЫКЛЮЧ А ТЬ (НСВ) что — произношение и спряжение   Я выключ а ю (ты выключ а ешь , он выключ а ет , мы выключ а ем , вы выключ а ете , они выключ а ют ) телефон при каждой нашей встрече с родителями.       A szülőkkel folytatott minden egyes beszélgetéskor kikapcsolom (...) a telefont. Ведущий в какой-то момент выключ а л музыку.       A műsorvezető egy-egy ponton kikapcsolta a zenét. Дежурный сказал, что он б у дет выключ а ть электричество.       Az ügyeletes azt mondta, hogy ő fogja kikapcsolgatni az áramot. Не выключ а й мотор.       Ne kapcsold ki, ne állítsd le folyton a motort! (2)  В Ы КЛЮЧИТЬ (СВ) что — произношение и спряжение   Если я просто в ы кл

Nem kérdés: ez már a nyárelőzetes

Kép
Biztosan ismerik ezt a nem túlságon udvarias párbeszédet tartalmazó viccet:      − Hová mégy?      − Pecázni tekerek.      − Hogyhogy tekersz? Hiszen gyalogosan vagy. Ráadásul a kezedben nem is pecabot,          hanem virág van. Tehát csakis vendégségbe mehetsz.      − No, de ha látod, hová megyek, akkor miért kérdezősködsz. Márpedig az efféle,  hová mégy típusú nyelvi panelek ismerete és használata elengedhetetlen – és nem csak az anyanyelvünkben.  E közhelyszerűnek (is) ható, de bizonyos helyzetekben elengedhetetlen kifejezések segítenek ugyanis abban, hogy nyelvhasználóként könnyebben értsünk és alkossunk szöveget. Alkalmas erre a leghétköznapibb párbeszéd, a média sokféle bejegyzése, az irodalmi alkotás, a film és a dal is...  1) «Ирония судьбы, или С лёгким паром!» A sors iróniája Ha az amerikaiak elengedhetetlen újévi filmje a Reszkessetek betörők , akkor az oroszoké A sors iróniája, avagy Kellemes fürdőzést, váljék egészségedre! című. Ezt a kétrészes tévéfilmet Rjazanov rendezt

Vasárnapi szókimondó – плод

Kép
A Mindennapi oroszon a hét utolsó napján rendszeresen jelentkező Vasárnapi szókimondó – nevezzük rovatnak – a szavak oktatnak, a példák vonzanak alapelvet követi.  Márpedig a Mindennapi orosz győzi szóval. Каждое воскресенье в блоге «День за днём» будет опубликован так называемый «отдел» под названием Vasárnapi szókimondó, на основе «слова учат, а пример заставляет подражать».  И у блога есть слова. 1) Слово. A szó A - мя végű főnevekhez tartozó племя   ’nemzedék, törzs’ szóval rokon плод eredeti jelentése ’vminek, vkinek a kicsinye ~ детёныш’ . Az orosz nyelvben már a 11. századtól jelen volt. Kezdetben így nevezték a termést hozó növényeket, valamint a termőföldeket. A későbbiek során ez lett a termés (mint a zárvatermők szervének a) neve, majd – jelentésbővüléssel – az embrióé, magzaté ( зародыш ) is; elvont értelemben pedig az eredményes munka megjelölésére kezdték használni.   A nyugati szlávhoz tartozó szlovákban ugyancsak hasonló jelentéssel szerepel a рlоd . 2) Пример. Példa