Bejegyzések

Bejegyzések megjelenítése ebből a hónapból: november 10, 2019

Hétvégi tudakozó a hogylétről

Kép
Örkény István: Hogylétemről                                               – Jó napot.                                             – Jó napot.                                             – Hogy van?                                             – Köszönöm, jól.                                             – És az egészsége hogy szolgál?                                             – Nincs okom panaszra.                                             – De minek húzza azt a kötelet maga után?                                             – Kötelet? – kérdeztem hátrapillantva. – Azok a beleim. 1) Как дела? Как жизнь? Hogy vagy (van, vagytok, vannak)?      ¯   oтлично — remekül     ¯   oтлично чего и вам желаю   — pompásan: amit önnek is kívánok     ¯   (очень) хорошо — (nagyon) jól     ¯   нормально — minden rendben van      ¯   всё ок! — minden oké     ¯   неплохо — egészen jól     ¯   ничего — elvagyok; nincs okom panaszra     ¯   так себе — nem annyira jól; tűrhetően

Mit tegyünk?

Kép
« Что делать? » Mit tegyünk? Mi a teendő? Mit tegyek? Mit kell tenni? 1) Заглавие. A cím A címadás bizony ilyen. Ha beválik, követi újabb. Ilyesmi történt Nyikolaj Csernisevszkij ( Н. Черныш е вскй ) – Turgenyev Apák és fiúk regényére válaszként megírt – (1862–63-as) irányregényével, a « Что д е лать ?» ( Из расск а зов о н о вых л ю дях ) elnevezésűvel is. Mivel Lenin is a kedvencei között tartotta számon az új típusú emberideált megrajzoló Csernisevszkij-munkát, nem véletlen, hogy 1902-ben Lenin is megjelentette a maga « Что д е лать ?»-ját, vagyis az újféle pártot bemutató ’mit tegyünk’-ös szövegét. A fantázia világába repít el Kir Bulicsov ( Кир Булыч ё в писатель-фантаст ) múlt század végén közzétett, de a 21. században játszódó elbeszélésfolyama ( фант а стика ). Az ebből készült rajzfilmsorozat (« Ал и са зн а ет, что д е лать! » – мультсери а л ) főhőse a kalandok sorát átélő Alisza Szeleznyova nevű kislány. A nevet az író saját lányától kölcsönözte, ám nem tagad

Mi az, amit csinálsz?

Kép
A cím egy réges-régi reklámra utal, amelyben eredetileg a „Mi az, amit iszol?” kérdés hangzott el. Mivel a bejegyzés témája a ’csinál, megcsinál’ ige és bővítményei, ezért helyénvaló a kérdés, bár szövegváltozatként inkább a ’mit csinálsz?’-ot javasolom. 1) Толкуем. Értelmez(z)ünk       (1) Глагол « делать ». A ’csinál’ ige      (2)  Egyszerű online keresést biztosít az Академик szótár- és enciklopédiagyűjtemény ( Словари и энциклопедии на Академике )            – még akár magyarul is. 2) Корректура. Korrektúra      Не делай так больше. Ты делаешь это назло?       Ezt ne csináld máskor! Ezt készakarva, rosszindulatból csinálod?      Állítsátok helyre a magyar változat félrefordításait!       Не делайте из меня дурака!             _______________: *Ne csinálj belőle bolondot!       Зачем ты сделал из Наташки посмешище?             _______________: *Miért tetted nevetség tárgyává Hannát?       Очки делали его смешным.             _______________: *A szemüvegek vicc

Teázni mindig jó

Kép
A megfázásos időben pedig különösen jót tesz egy kis tea. 1) Когда какой чай пить? Mikor milyen teát fogyasszunk?       —   при тошноте, для похудения – имбирный чай           émelygés ellen, fogyáshoz: gyömbérteát      — против вздутия – чай с мятой           teltségérzet ellen: mentateát      — при замедленном метаболизме – зелёный чай           emésztési panaszok esetén: zöldteát      — против стресса – мелиссу           stresszoldónak: citromfűből készült teát      — против простуды – бузину           megfázás ellen: bodzateát      — против бессонницы – чай с ромашкой           álmatlanság ellen: kamillateát 2) Какой чай  будет в назначенных чашках? Milyen tea kerül a megjelölt csészékbe?      Ответьте по плакату: 1 __, 2 __, 3 __, 4 __, 5 __, 6 __. 3)  Задания на понимание. Szövegértés       Чай с мятой. Mentatea        Ингредиенты :      Лайм (lime) – 0,5 шт.      Лемонграсс (citronella) – 15 г      Зелёный чай (zöldtea) – 1 ч. л.      Тимьян (kakukkf

K2 – садиться/сесть

Kép
Keddenként jelentkezik a K2 című folyam. A K2-nek több jelentése van: lehet hegycsúcs, filmcím, diákoknak kedden a második szünetben tartott tájékoztató. Most pedig blogbeli bejegyzés: egy-egy – folyamatos és befejezett – igepárral. Tehát ha kedd, akkor két ige a képen! (1) сад и ться куда, где; за что – произношение      — folyamatos ige: глагол несовершенного вида ~ НСВ ’leül, helyet foglal, felszáll (járműre), nekilát vminek, földet ér, összemegy, kifogy, lemegy (a Nap)…’       Сейчас я саж у сь (ты сад и шься , он сад и тся , мы сад и мся , вы сад и тесь , они сад я тся ) на стул.            Most leülök (…) a székre.      Он всегда сад и лся (она сад и лась , они сад и лись ) в первый вагон.             Mindig az első kocsiba szállt (…).      Если не будет свободных мест, куда они б у дут сад и ться ?            Ha nem lesz szabad hely, hova fognak ülni?       Сад и сь пить чай. Сад и тесь ужинать.             Gyere. kérlek, teázni. Vacsorázzon velünk. / Gyer

Kisfú született!

Kép
Hosszú hónapok szeretetteli, várakozós időszaka, egy átvirrasztott éjszaka izgalmai… ám most megérkezett! És minden róla szól.  Младенец родился. Поздравляем! 1) Дневни(чо)к малыша (по плакату). Babanapló (a kép alapján)       ______: a nevem — меня зовут       ______: az első lépéseim — первые шаги       ______: az első nevetésem — первый смех       ______: az első szavam — первое слово       ______: ekkor jöttem a világra (születési időpontom) — время моего рождения      ______: elkezdtem mászni — пополз       ______: ezt tudom már (eredményeim) — мои достижения       ______: kibújt az első fogam — первый зубик       ______: kórház (szülőotthon) — родильный дом       ______: önállóan ülök — сижу сам       ______: születési hely — место рождения       ______: születési idő — дата моего рождения       ______: születési magasságom — рост при рождении       ______: születési súlyom — вес при рождении 2) Перевод с венгерского языка на русский язык.