… a csuklást ! Mondhatjuk-e magyarul másképp? Esetleg: ne csukolj ? A magyar nyelvben az okoz nehézséget, miképpen képezzük ennek a – „ bicsaklik, fénylik, feslik, porlik, rémlik, sejlik, siklik, sínylik, vedlik… ” típusú csoportba tartozó (szaknyelven: defektív) – igének a felszólító módját. Az orosz nyelvben pedig arra kell ügyelni, hogy az икать igé(k)ben hol a hangsúly. 1) Глаголы «икать» и «икать». Azonos betűk, más hangok (1) A folyamatos и кать (и каю , и каешь ) tkp. ’í-zik’ (vagyis a e és a я hangok helyett и hangot ejt). Az ’í-zés’ – и канье (леса, лиса — [л’иса]). (2) Az ик а ть ( ик а ю , ик а ешь ) / икн у ть ( икн у, икн ё шь ) ’csuklik’ . Az ик о та ’a csuklás’ , az ик а ние ’a csuklóhang’ . «Икаешь? Значит, тебя вспоминают...» Его смех закончился иканием. Её плач напоминал икание. А потом их часами мучила икота (на них напала икота). Csuklasz? Biztosan emleget valaki… A fiú nevetése csuklással ért véget. A lány sírása csukláshoz hasonlított. A