Már a 2000-es évek elején előfordult regényszövegekben. Egyre gyakrabban és a lehető legkülönfélébb alakban bukkan fel, különösen a külföldön nyaralók beszámolóiban. Kitalálták, melyik ez a szó? Nem? Nem csoda. Szinte bármelyik – angolból kölcsönzött – szó lehet, hiszen ugyanazt a „honosodási útvonalat” járják be: előkerül az angolhoz közeli kiejtést utánzó (ezért sokféle) betűkép, majd a kezdetben ragozás nélküli szóalak lassan belesimul a paradigmába, végül egységesül (valamely szótár jóvoltából) a hangalak és íráskép. Ez történt a reception ’recepció’ szóval is, míg végül rögzítették mint ресепшен – hozzásegítve a teljes orosszá váláshoz. Bár azért van itt még egy és más… 1) Погуглила. Meggugliztam Akkor melyik? Kereséskor nyelvészek véleményét vettem figyelembe, és ügyeltem arra, mikor keletkezett a témáról írott szöveg. Ennek alapján a 2016-ban ’az emberek fogadására szolgáló hely szállodában, nagy szervezeteknél’ tartalom рес е пшен alakban lett szócikké, kiszorítva a