Bejegyzések

Bejegyzések megjelenítése ebből a hónapból: február 4, 2024

Hétvégi megoldáskereső ‒ сообщество

Kép
A folyamatos, tehát mindennapi foglalkozás teszi eredményessé a nyelvhasználatot. Ezt segíti szombatonként a – megoldással kiegészített, különböző intenzitású – Mindennapi-sorozat is. Желаю удачи. Ни пуха ни пера Как называется группа коров? Miképpen nevezik a ’tehéncsoport’-ot? У водопойного жёлоба отдыхает __________ коров . А) табун Б) стая В) стадо  Г) отара Дополнение к тесту Szóval kép? Állatos tájkép A távoli szülőfalu Ключ: В

Hogyan öltözzünk?

Kép
A nagy hidegekben ez alapvető kérdés, különösen annak, aki fagyosszent – no, nem a májusi pongrácszervácbonifácok közül való, hanem  мерзл я к/мерзл я чка . Bár tavaszodik már, azért a válasz is, a témafeldolgozás is még belefér a télbe. 1) Как одеться, чтобы не замёрзнуть и не вспотеть      (текст составлен по открытым материалам)      Мёрзнуть на улице или потеть в помещении?  Вот несколько принципов зимнего одевания. Ч тобы было тепло , принципа многослойности стоит придерживаться на всех частях тела вместо одной очень тёплой вещи. Н а ноги надевайте две пары носков (из синтетики и шерсти). Непромокаемую обувь выбирайте на высокой подошве. Подкладка и дополнительная стелька должны быть из натурального меха. В ыберите плотно прилегающий к голове убор из шерсти или или меха. На шапку накидывайте капюшон или к а пор. В сильный мороз можно получить обморожение ушей. Под варежки надевайте перчатки. А с одеждой чуть сложнее. Комбинацию из майки, водолазки и толстовки легко разобрать н

Így kezdődik… idézettel a címében

Kép
Felejthetetlen – és mindmáig meglévő – karácsonyi ajándékot kaptam az ezerkilencszázhatvanas évek közepén… A Móra Ferenc Könyvkiadó Az én könyvtáram sorozatának (addig megjelent, egy kisebb könyvtárnyi) egészvászon kötésű köteteit. Ezek közül emeltem ki az elsők között elolvasott egyiket. 1 ) Вводная фраза. Nyitás      Часов около пяти утра на скотном дворе экономии раздался звук трубы.                (Валентин Катаев « Белеет парус одинокий » [1936])      Reggel öt óra tájban kürtszó harsant fel az uradalom istállójának udvarán.                (V. P. Katajev: Távolban egy fehér vitorla . Móra Ferenc Könyvkiadó, 1963, 7., ford.: Gyáros László) 2) Перевод. Fordítós     Önök szerint is ez a regényhelyszín? 3) Валент и н Петр о вич Кат а ев [1897–1986] . Valentyin Katajev  Н азвание повести — первая строка стихотворения Михаила Лермонтова « Парус ». Д о конца XX века повесть издавалась больше 120 раза, выходила общим тиражом до 8 миллионов экземпляров. П ервая экранизация (1937) одноимён

Miért érdekes?

Kép
Mert vagy újszerű , vagy meglepő , vagy leleményes , vagy… egyszerűen csak rá lehet csodálkozni. Ezért került ez a néhány szövegdarab ebbe a bejegyzésbe.  A Gondolat Kiadó az 1960-as évektől jelentetett meg  Miért szép? címmel irodalmi alkotásokat bemutató-értelmező sorozatot. A kérdésben szereplő ’szép’ a kiválasztott művek esztétikai minőségére utalt. Az én kérdésemben az így értelmezett ’szép’ helyére – értelemszerűen – az ’érdekes’ került, mert botorság lenne bármely nyelvet összekapcsolni a szép szakfogalommal. Viszont a köznapi szóhasználatunkban bátran állíthatjuk a nyelvben talált újszerű ről, meglepő ről, leleményes ről, hogy szép…  1) Подборка материалов на разные темы. Különböző témájú anyagokból álló válogatás             Сердце горит страстью к языку    Imádom a nyelvet, odavagyok érte, mindenem a nyelv . Ha pedig még emelkedettebb stílusban kívánjuk ezt kifejezni, válasszuk a szenvedélyes orosz mondatot.             Хороший мнемонический приём      A (nyelv)tanulás s

…hó világít… (Petri György)

Kép
Ritka szerencsés napunk volt nemrégiben, mert a szokásos sétautunkat csillámlóan behavazott területen tettük meg – szélcsendes időben, ragyogó napsütésben. Közben sikerült nemcsak fényképeket készítenünk, hanem néhány, hóval kapcsolatos kifejezést is összegyűjtenünk… Köszönet a kiapadhatatlan szógazdagításért, VP! 1) Дует, воет. Fúj, süvít A в е тер ’szél’ igéje lehet a дуть ( д у ю , д у ешь ; д у ли ; дуй ) ’fúj’ és a выть ( в о ю , в о ешь ; в ы ли ; вой ) ’süvít; üvölt’  – értelemszerűen (egyes szám) harmadik személyben. A ’tűzz el innen’ orosz változata az а ну дуй отсюда . A ’nagy erősségű tengeri szél’ – ураг а н на м о ре ; a sebességére utal a промч а ться ураг а ном ’szélsebesen távozik’ kifejezés is. A hímnemű вихрь ’forgószél’ havas változata a сн е жный вихрь ; állandósult kifejezésben a в в и хре соб ы тий annyi, mint ’az események forgatagában’ . 2) Метель, вьюга, пурга, буран, снежная буря. Mindegyik havas és szeles, de pontosan mennyire? Ezek az elnevezések

Nem mindennapiak, de különlegesek

Kép
Nem a hétköznapi lexika részei.  De ha a 19. vagy a 20. századi irodalmat olvassuk, még találkozhatunk velük. Ha pedig előretekintünk, lehet, hogy még nevük sincs. A mai téma ugyanis a kiveszőben lévő vagy hamarosan feleslegessé váló, valamint a még nem létező foglalkozások. Tehát nem árt, ha ezek a nem mindennapi – orosz és magyar – szavak itt, a mindennapi n is megjelennek. 1) Время говорить о будущем. Szóljunk a jövőről is      К акие профессии заменит ИИ ?      К акие профессии исчезнут в ближайшие время из-за ИИ?       С оберите профессии, которые могут попасть под удар через 10 лет.      В ваш список вошли следующие профессии? актёр, банковский сотрудник, бухгалтер, водитель, гид, диктор, диспетчер, журналист, кассир, копирайтер, корректор, медсестра, переводчик, писатель, программист, секретарь, спортивный судья, терапевт, турагент, уборщик, учитель, художник, иллюстратор, экскурсовод      Начало февраля — подача заявлений на поступление в вуз.       К ак вы думаете, какую карь

Szóval kép? Állatos tájkép

Kép
  Erassi ( Миха и л Спирид о нович Эр а сси [ 1823–1898 ] — пейзажист ) görög származású orosz festő, a későklasszicista A. G. Venyecianov tanítványa és unokaöccse ( племянник Алексея Гавриловича Венецианова ). Romantikus tájképein az orosz és a nyugat-európai vidék meghatározó motívumai keverednek.  1) Описание. Képbemutató      ( по тексту )        М. С. Эрасси « Пейзаж со стадом »  Михаил Эрасси считается одн [им ~ их] из самых типичных пейзажистов, т. е. представител [я ~ ем] русского пейзажа середин [а ~ ы] XIX века. Эрасси жил и работал в Женев [– ~ е] , в Ницц [– ~ е] , в Берлин [– ~ е] . « Пейзаж со стадом » относится к ранним его произведени [й ~ ям] . Может быть, что эта учебная работа копия с иностранн [ым ~ ого] оригинала. Художник изобразил рассветный или закатный час [– ~ а] . На картине — небо с облак [ом ~ ами] , деревенские дом [– ~ а] , дерев [о ~ ья] , песчаная дорога, в сюжет включены люди и животн [ое ~ ые] (коровы, овц [а ~ ы] ). По композиции и декоративно