Bejegyzések

Bejegyzések megjelenítése ebből a hónapból: november 27, 2022

Hétvégi megoldáskereső ‒ местоимения

Kép
  A folyamatos, tehát mindennapi foglalkozás teszi eredményessé a nyelvhasználatot. Ezt segíti szombatonként a – megoldással kiegészített, különböző intenzitású – Mindennapi-sorozat is. Желаю удачи. Ни пуха ни пера Какой вариант подходит к тексту? Melyik névmássor illik a szövegbe? Вадим и Света — брат и сестра. У них--- много друзей.  У них---  родителей мало знакомых.  У Вадима, т. е.  У них---  нет подруги, но  У них---  сестры есть бойфренд. А) у их ‒ у них ‒ у него ‒ у его Б) у них ‒ у их ‒ у него ‒ у его В) у них ‒ у их ‒ у его ‒ у него Г) у его ‒ у него ‒ у них ‒ у их Дополнение к тесту Enyém, tied, övé; miénk, tiétek, övék Névmásítás Ключ: Б

Jó kis társasjáték

Kép
Ismét népszerű a társasjáték. Hasznosítsuk a nyelvtanulásban is.  Akár mi magunk is készíthetünk tematikus játékot  (mondatalkotás főnévi igenévből felszólító módú igealakkal; állító mondat tagadóvá alakítása; kérdésszerkesztés...) . Ha a játéktáblára csak a számozott mezőket rajzoljuk meg, akkor a sorszámozott hozzájuk rendelt lapokkal sokféle feladványt megoldhatunk (nevezz meg három, rajtad lévő színt; magyarázd meg, mit jelent a [szó]; játszd el a következő cselekvéssort; hogyan köszönsz [el], ha én ez és ez vagyok; az idézet, kép alapján állapítsd meg, ki a szerző...) .  1) Настольная игра в парах. Társas По очереди бросайте кубик, двигайте фишки и создавайте предложения. A társasjáték szokásos szabályai szerint, mondatalkotással  Погнали. Rajta hát!      Вчера _________________________________________      Дай _________________________________________      Его _________________________________________      Завтра _________________________________________      Летом ______________

Így kezdődik… a 2023-ban kétszeresen évfordulós író prózája

Kép
Ivan Turgenyev (1818‒1883) Flaubert barátja volt, s így ismerkedett meg Zolával, Maupassant-nal. Az viszont nem valószínű, hogy ismerték volna egymást Arany Jánossal (1817‒1883), akinek egy évvel fiatalabb kortársa volt, és életük hossza is megegyezett.   Az Egy vadász feljegyzései című novella- (vagy karcolat)ciklusa (« Записки охотника » — цикл рассказов [ очерков ]) kötetté szerkesztve 1852-ben jelent meg.  1) Первое предложение. Kötetnyitó      Кому случалось из Болховского уезда перебираться в Жиздринский, того, вероятно, поражала резкая разница между породой людей в Орловской губернии и калужской породой.             (Иван Сергеевич Тургенев « Записки охотника ». « Хорь и Калиныч ». Художественная литература, Москва, 1966, 3)      Magyarul két fordításban érhető el, más kötet- és más novellacímmel:  Az Egy vadász iratai ban Khorj és Kálinücs (Turgenyev Szergéjevics Iván: Egy vadász iratai . Franklin-Társulat Magyar Irod. Intézet és Könyvnyomda, 1885., ford.: Csopey László) , A

Mitisír a hogyishívják?

Kép
Ez Farkasházy Tivadar (szállóigévé vált) könyvének a címe. A két szóalak jellegzetes szóbeli fordulatból keletkezett; abból, amikor valami nem jut az eszünkbe, nem tudjuk kimondani, de szinte itt van a nyelvünkön…  1) В речи. Milyen szerepet töltenek be a beszédben? A kezdetben pótoló, ma töltelékszónak nevezett „izé”, „hogyishívják” és társai – bár használatukról többen elutasítóan vélekednek – a beszédprodukció szerves elemeiként vagy a ritkán használt kifejezések, többnyire tulajdonnevek helyett állnak (tehát helyettesítők), vagy a beszéd megalkotásához szükséges időt töltik ki (tehát időhúzók).  És nem csak a magyar nyelvben.  Az orosz beszédben – a régebbi,  ’izé’ jelentésű  э/тот самый ~ э/та самая ~ э/то самое  mellett – feltűnően terjedő példák a ’hogyishívják’ -hoz közelítő, a как его имя/название  vagy a как его называют  szerkezetből alakult  этот..., как его... ~ эта..., как её... ~ это..., как его... szövegdarabok.  2) Образцы. Példák      — Улетаю. На Кипр. Там поба

Nem a legegyszerűbb

Kép
Az idézőjel alakja és használata nem minden nyelvben azonos. Amikor gesztusként – két kezünket azonos magaságra emelve, mutató- és középső ujjunkat behajlítva – megjelenítjük, akkor az angol idéz őjelet idéz zük ( “66 and 99” ), hiszen a magyar gesztus (a „99 és 99” -hez igazodva) bal kéz lenn, jobb kéz fenn mozdulat lenne. Arra is figyelni kell, hogy a magyar nyelvben „a macskakörmön belül van a más alakú »lúdláb«, vagyis a belső idézőjel” . Míg a magyar lúdláb nyilai hegyükkel az idézett szöveg felé, addig az orosz nyelvben a külső idézőjel nyilai mindig kifelé mutatnak ( «ёлочки» ), de a belső idézőjel ( „лапки“ )   német mintájú ( „99 und 66“ ); ( применяются французские «ёлочки», а для кавычек внутри кавычек и при письме от руки — немецкие „лапки“; «„Ласточка“ приехала», — написал замкафедрой. ). 1) Правила. Szabályok: mikor van, mikor incs idézőjel Az idézőjelezés, valamint az étel- és márkanevek írása az orosz nyelvben sem tartozik a legegyszerűbb feladványok közé. Nem véletlen

Autogramot is kaptam

Kép
Különleges, élményadó rendezvényen vettem részt 2022. november 10-én a Pázmány Péter Katolikus Egyetemen. Egyrészt négy olyan oroszországi íróval találkoztam, akiknek a regényeit már – vagy magyarul, vagy oroszul – olvastam. Másrészt a ma születésnapját ünneplő unokahúgomnak köszönhetően itt ismertem meg azt az egykori csoporttársát, akiről eddig mindig hallottam, de akivel személyesen eddig még soha nem találkoztam. A Pavel Baszinszkijjal ( Павел Басинский ), Jevgenij Vodolazkinnal ( Евгений Водолазкин ), Samil Igyiatullinnal ( Шамиль Идиатуллин ) és Jekatyerina Barbanyagával ( Екатерина Барбаняга ) folytatott beszélgetést Goretity József, a Debreceni Egyetem intézetvezető docense, műfordító moderálta. 1) Авт о граф. A szónak – regiszterenként változó –  többféle  jelentése van Mint ’kézzel írott kézirat’ – régies hatású; a mai köznyelvben: ’autogram, szerzői aláírás’ ( собственноручная надпись, подпись на книге, картине, фотографии ); a szlengben: ’ verésből, ütésből származó kék fo

Szóval kép? Nem rejtett üzenettel

Kép
A képen megjelenített hölgy a valóságban nem kereskedőfeleség, hanem a művész szülőföldjéről származó bárónő. Ne feledjük, hogy a festmény keletkezési éve 1918, amikor az ún. kereskedő(né)féle elemeket csak negatív szereplőkként lehetett (vagy pontosabban: kellett) ábrázolni. E politikai céllal összhangban választotta a művész is modellül a dús keblű, telt idomú hölgyet.  Б. М. Кустодиев « Купчиха за чаем » (1918; масло, ГРМ)  1) Купчиха за чаем. A teázó kereskedőné      Существительные и текст « купеческое чаепитие »      Gyűjtsön a kép alapján olyan főneveket,           :    amelyeket leginkább többes számban használnak ;            :    amelyeknek - a -ra, - и -re végződik a többes számuk ;            :    amelyek (akár nő-, akár hímneműek, de) - ь -re végződnek !       Mutassa be a teázós jelenetet (legalább ötmondatnyi szövegben)!   2) Два праздника. Két ünnep  Nincs köze a képhez, csak a mai naphoz: 2022-ben november utolsó vasárnapja az advent ~ ádvent első vasárnapja és az oro