Bejegyzések

Bejegyzések megjelenítése ebből a hónapból: október 22, 2023

Hétvégi megoldáskereső ‒ простота

Kép
  A folyamatos, tehát mindennapi foglalkozás teszi eredményessé a nyelvhasználatot. Ezt segíti szombatonként a – megoldással kiegészített, különböző intenzitású – Mindennapi-sorozat is. Желаю удачи. Ни пуха ни пера Найдите среди букв три слова. Keressék meg a betűhalmazban elrejtett háromszavas kifejezést! А) сфыйцукелдьлчашкойьбтюичясмпролжабёр Б) крубюкож м ебютьсяпферфхивыйцуамълербы В) ятхачиронетакпростыбюичакцжишёгкнирл Г) ашкавёкболячищьулкюцемхисябепазищега Дополнение к тесту Kinyílott a pitypang Ключ: В ( не так просты ’nem annyira egyszerűek, nem annyira könnyűek’)

Házi(as)

Kép
Ez majdnem olyan, mint egy minisorozat. Igaz, film sem, még trailer sem készült hozzá, de a Dóm című első rész itt megtekinthető . Сколько Белых домов изображено на плакате? Mennyi Fehér Ház van a képen? (16 белых домов, лишь 1 Белый дом) 1) Что б ы ло з а дано н а дом? Mi volt a házi feladat?      (1)  Ответить на вопросы (по-венгерски).                Пришли на девичник всем домом.                     Ki jött el a lánybúcsúra?                 Гости расходились по домам к утру.                     Mit csináltak a vendégek hajnal tájékán?                 Они разбудили весь соседний дом.                       Kit vertek fel a hangoskodásukkal?                Школа — наш общий дом.                      Mi az iskola?                  У Антоши всё дела и дела, он отбился от дома.                     Mi történt Antival?                  Его брат Кирилл хлопотает по дому.                     És a testvére mit csinál?                  Но весь дом у матери на руках.                     Mi a

Így kezdődik… egy orosz témájú nem orosz

Kép
„ Ha nem vagyunk figyelmesek, […] azt hihetjük, orosz klasszikusokat fogunk olvasni, pedig ez oroz klazzika , nem Csehov, hanem Tsehov, nem Turgenyev, hanem Toorgenef. ” ( Szilágyi Zsófia: Elolvasni Larisszát )  A szlovák novelláskötet összeállítója (de egyértelműen: szerzője) Daniel Majling. A 2017-es Oroz klazzika nem más, mint imitáció, „valós hamisítvány” ( antológia fejkových poviedok ruských klasikov ). Ma is ható posztmodern játék; játék a szöveggel, szerepcserés játék az olvasóval. Majling a novellákból (?) , elbeszélésekből (?) álló kötetét az orosz irodalom nagy témái – a halál, a bűn, bűnhődés, szeretet – szerint „állította össze”. A tizenegy rövid történetet – mintegy „hitelesítésül” – előszó és utóirat keretezi. 1) Вводная фраза. A nyitás szlovákul és magyarul Játékra hívom önöket. Mielőtt megnéznék a magyar fordítást, kérem, tekintsék át az eredeti Majling-szöveget, és keressenek hasonlóságot a szlovák és az orosz nyelv között!      Láska je veľká čarodejka Keď hlavn

Utószezon

Kép
Az október eleji 26-29 fok sokkal inkább a nyár végére, mint az ősz kezdetére emlékeztetett. Meggyőződésem, hogy nagyon sokan kihasználták ezt a meghosszabbított utószezont, és kellemes napokat töltöttek külföldi utazással, tengerparti pihenéssel. Az utazási irodák beszámolói alapján a magyarok elsősorban a görög, török, spanyol, olasz, egyiptomi helyszíneket választották. És az orosz turisták mely országokat részesítették előnyben ebben a melengető, de azért már a – сорока-ворока mintájára alkotott – csalóka-valóka jelzővel emlegetett időben? 1) Начался бархатный сезон. Elkezdődött az utószezon      Oroszul ez – az angol velvet season megfelelőjeként – az ún. bársonyos időszak .      Выберите подходящие варианты. Válogatós         (1)   Определения. Jelzős Бархатный сезон считается [худшим/лучшим] в году временем для отдыха. Изнуряющая жара уже постепенно сходит на [нет/да] , вода в море [холодная/тёплая] , пляжи [пустые/полупустые] , отели предлагают [небольшие/огромные] скидки.

Dóm

Kép
Nem a szegedi tér, hanem a ’ház’ jelentésű дом szó hangalakja. Bár a Mindennapi több bejegyzésében már írtam róla, most mégis – az önök kérték -et teljesítve – ismét elővettem. 1) Ударения. Hangsúlyos eltérések A  дом   szónak elöljárós esetben – a в vagy на elöljárószóval – kétféle végződése lehet egyes számban:       → ha здание , azaz ’épület’ jelentésben szerepel a szövegben, akkor -е a rag ( на доме работает бригада );      →  ha квартира, частный дом , vagyis ’lakás, családi ház mint otthon’ a jelentése, akkor hangsúlyos -у -val zárul ( я уже три года работаю на дому ). Az eltérő hangsúly (és zárómorféma) utal a további  ’ ház ’  vs.  ’ otthon ’  jelentésre is.      →  A я вышла из до́ма ’kiléptem az épületből’ , míg a я вышла и́з дому ’kiléptem otthonról’ .      →  Az он дошёл до до́ма ’eljutott a házig’ , míg az он дошёл до́ дому ’eljutott hazáig’ .      →  A на до́м ’a házra’ és a на́ дом ’otthonra’ ; a на до́ме ’a házon’ és a на дому́ ’otthon’ . 2 ) Перевод

Szóljon hangosan

Kép
A múlt század hetvenes éveinek végén lettem tanár. A gimnázium igazgatója messzemenően támogatta a nyelvoktatást (is) és az ahhoz elengedhetetlen eszközvásárlást. Ezért az idegen nyelvi hanganyagokhoz nemcsak a tankönyvekhez készített, orsós magnón lejátszható hangszalagokon [ azért írom ilyen részletesen, mert biztos vagyok benne, hogy e fogalmak már csak bizonyos életkor felett tárgyiasulnak ] jutottunk hozzá, hanem a szovjet kiadványok orosz nyelvű mellékletein is. Különösen hasznosak voltak a Русский язык за рубежом folyóirat világoskék, hajlékony lemezei, a гибкие пластинки . Agyon is járattuk őket… Ám mindez milyen csekély ahhoz képest, amely közül a most nyelvet tanulók válogathatnak. 1) По плакату. A kép alapján      Опишите картинки, созданные с помощью искусственного интеллекта [ИИ] в стиле Климта и Пикассо. 2) Как улучшить произношение? Kiejtéssegítő  Ω    Nyelvtanuláskor rendkívül fontos a hangos(ított) szövegmondás. Ennek egyik legegyszerűbb változata az önmagunkkal foly

Szóval kép? Egy művészpáros kettős önarcképe

Kép
A századfordulós orosz ezüstkor különös látásmódú művésze ( представитель русского Серебряного века и отечественного и европейского искусства первой половины XX века ) a neoklasszicista Suhajev ( Василий Иванович Шухаев   [1887–1973] — художник-неоклассик ). 1) Двойной автопортрет Шухаева и Яковлева. A kétalakos önarckép      Шухаев В. И. — Яковлев А. Е. « Автопортреты ( Арлекин и Пьеро )» (1914) A két festő szoros barátságából született a közös (de teljesen soha be nem fejezett) munka.  Az alkotók egyrészt a hagyományos portréfestészet szintézisére törekedtek, másrészt így kívánták megörökíteni a pétervári színjátszási élményeiket (az 1910-es évek elején ugyanis egy némajátékban Jakovlev Harlequin, Suhajev pedig Pierrot volt; Шухаев и Яковлев выступали в пантомиме, Яковлев — в роли Арлекина, Шухаев — в роли Пьеро ).      2) Слушать. Képes-hangos ismertető az önarcképek ről      Александр Яковлев, Василий Шухаев. Автопортреты (Арлекин и Пьеро). 1914 3) Читать. Képes-szöveges összefo