Bejegyzések

Bejegyzések megjelenítése ebből a hónapból: február 25, 2018

„Messze van az a mozi…” (EM–BI)

Kép
Hogyan éltek, hogyan szórakoztak a Szovjetunióban az 1950–80-as évek között?  Erre keresi a választ A szovjet főváros hétköznapjai Hruscsov és Brezsnyev idején című, 2017-ben megjelent könyv ( Александр Васькин « Повседневная жизнь советской столицы при Хрущёве и Брежневе ». Как смотрели кино в столице СССР в 1950—1980-е годы ? Az adott időszak ugyanis úgy él az emlékezetben, hogy (bezzeg) akkor magasra nőttek a fák (ez is filmcím a hatvanas évekből:  « Когда деревья были большими » ), alacsonyak voltak az árak, a könyv volt a legbecsesebb ajándék, a televízió jelentette a világot, és mindennél előrébb való volt a közösség. Eközben pedig feledésbe merül a boltok előtti sorban állás ( как стояли в очередях за продуктами ), a társbérletek kínszenvedése ( как выживали в коммуналках ). Mindezt a szerző filmrészletek idézésével bizonyítja, illetve cáfolja.  Így bukkannak fel – a tiltás és a jó ízlés ellenére – a lakásokban tartott, szovjet giccs kategóriába sorolt ikonok (

„Nem elég megérezni, de felismerni kell!” (VM, 1.)

Kép
Az elöljárószókról, ismételten, a LingQ alapján (első rész) 1) Gyakorláshoz huszonkét (nem csapdás) mondat:  онлайн-тест . 2) Egy orosz rapper 2017-es számának címe:  « Из-в ».      Альбом «Из Замка в Замок», песня « Из-в » (orosz felirattal)       Замай —  русский рэпер . 

Biztonságos internetezést – és ne csak a napján

Kép
Minden évben a második hónap második hetének második napján tartják a biztonságos internet napját – 2018-ban február 6-án. Всемирный день безопасного интернета (по-английски S afer Internet Day , SID ) — праздник, он отмечается во второй день второй недели второго месяца года. В 2018-ом году — 6-го февраля. Mi az álhír? „...az álhírek olyan hamis információkat jelentenek, amelyeket vagy szándékosan terjesztenek olyan személyek, akiknek az igazság nem fontos, de politikai vagy (az internetforgalomból származó) hasznot remélnek […], vagy nem szándékosan olyan újságírók [és nem csak], akik nincsenek tisztában a hírek hamis voltával...” ( Veszelszki Ágnes ) Намеренное распространение дезинформации в СМИ и социальных медиа — это фейковые , фальшивые , поддельные , ложные новости (англ. fake news , венг. álhír/ek ).  A hagyományos és digitális médiában terjesztett álhírekről szól a következő két videó. (1) Egy volt orosz troll beszél az álhírek készítéséről ( oroszul ) A képen

„Mennyivel jobb lenne, ha többször meg tudnék bocsátani magamnak – könnyebb lenne az életem.” (LU)

Kép
« Лучше было бы, если бы я себе больше прощала — жить было бы легче. » A hetvenöt éves – mert 1943. február 21-én született – Ljudmila Ulickajával készített születésnapi beszélgetésből való az idézet. Ulickaja r egényeit, elbeszéléseit nemcsak hazájában, hanem Magyarországon is (el)ismerik.  'ulickáim' (A) Rövid életrajza segítség a tabelláris önéletrajz készítéséhez, könyvcímei pedig a fordítás lehetőségét kínálják. (1) Онлайн-тест – Как заполнить анкету CV ? Állítsd össze Ulickaja életrajzát, majd a minta alapján készítsd el a saját CV-det! Ф. И. О. ’teljes név’ дата и место рождения * ’születési idő, hely’ гражданство * ’állampolgárság’ домашний адрес, контактный телефон ’cím, telefon’ паспортные данные * ’igazolványszám’ образование ’végzettség’ деятельность ( место и период работы, должность ) ’foglalkozás’  профессиональные навыки и умения ’kompetenciák’ хобби ’szabadidős tevékenység’ семейное положение * ’családi állapot’ [*] = az Eu

Tévedések (víg játéka) egy mémben

Kép
Úgy vélik, úgy vélték, hogy a helyesírási hiba olyan, mint a fehér blúzon araszoló poloska ( орфографические ошибки в письме — как клоп на белой блузке ). A mém szerint kétféle ember van: az egyiket felháborítja a szövegben lévő helyesírási hiba, a másik rá se hederít. По мему: «Все люди деляться на 2 категории: на тех, кого бесит орфографическая ошибка в этом предложении, и на тех, кто её просто не видит». (1) Csak az nem hibázik, aki nem dolgozik. Не ошибается тот, кто ничего не делает   (1.1.) Szinonimák. Синонимы ~  ошибаться/ошибиться ’téved, hibázik’ ~ допускать/допустить ошибку ’ hibát ejt’ ~ совершать/совершить ошибку ’hibát követ el’ ~ заблуждаться/заблудиться ’ téved’ ~ обманываться/обмануться ’ csalatkozik, megtéved’ (1.2.) Mondatok. Предложения Он не боится ошибиться.  'Nem fél, hogy tévedni fog.' Однажды он ошибся этажом и зашёл к нам. 'Egyszer eltévesztette az emeletet, és hozzánk nyitott be.' Если я ошиблась, то прошу

Filozófia: a filozófus filozofál?

Kép
Filozófiai kérdések és válaszok, három részben Igealakok  –  лексика и грамматика ( онлайн-тест ). Rövid és egyszerű, nem nyelvfilozófiai megközelítésű összefoglaló az igeragozásról – спряжение глаголов . 2002-től minden esztendő novemberének harmadik csütörtökjén tartják a filozófia világnapját. Célszerű felfigyelni arra, melyik a hosszú magánhangzó és hol a hangsúly a szócsalád elemein. A magyar nyelvben filozófia, filozofikus ~ filozófiai, filozofikusan, filozófus, filozófiai; az oroszban pedig:  филосОфия , филосОфский , филосОфски , филОсоф , философИческий .

Újabb bőrt húzunk le… a medvéről

Kép
Két (szakállas) tanári kérdés két -va-, -ve végű szóhoz. Az egyik: diákoknak szól. – Melyik az az állat, amelyiknek a neve egyben határozói igenév is? – ??? – Hát a ’medve’. A másik címzettjei a német–orosz szakos tanárok. – Melyik az a magyar szó, amelyiknek az első része német, a második pedig orosz? – ??? – A ’dudva’, mert: du ’te’ + два ’kettő’. 1) A medve a) Az orosz nyelvben számos hiedelem, közmondás, szólás, népi bölcsesség, időjósló formula főszereplője a medve.  Пока талый снег бока не промочит, медведь из берлоги не вскочит ’amíg a hólé át nem nedvesíti a medve oldalát, addig a medve ki nem bújik az odújából’.  b) A szó szláv eredetű, ’mézevő’-t jelent ( медведь [*medu- 'мёд' + *ěd- ' есть, принимать пищу '] = « поедающий мёд »). Eufemizmus ( эвфемизм ) ez is, akárcsak a félt, tisztelt, rettegett, szeretett állat további megnevezése: бурый ’a barna’, косолапый ’a csámpás lábú’, хозяин ’a gazda, az erdő ura’, Мишка ’maci’