Bejegyzések

Bejegyzések megjelenítése ebből a hónapból: július 23, 2017

A szövegkörnyezet mindig egyértelműsít

Kép
1) Mit jelent(het) a környezetéből kiragadott ’ Когда Андрей болеет, тогда он не болеет. ’ mondat? 2) Az 1964-es – immár klasszikus – « Шайбу! Шайбу! » rajzfilmben csak ez a címbeli két szó hangzik el. A jéghoki „labdája” a шайба . A « Шайбу! Шайбу! », azaz ’üsd be, üsd be ~ gól’ pedig szurkoláskor használt buzdítás (futballmérkőzéseken is használják). 3) További, sportról szóló rajzfilmek ( мультики про спорт и олимпиаду )

Geometriai alakzatok

Kép
Fordítás (1) A kör közepén állok. (2) Körben áll egy kislányka. (3) Útszakasz. (4) A(z utca)sarok nem szög.

PONTos, ezért fontos

Kép
Az egyetemre készülő diákok életében meghatározó nap július 26. Köszöntse a sikeres felvételizőket egy kultikus dal. Kívánom, hogy teljesüljön minden vágyatok, egyetemistává lett kedves diákok. Желаю, чтобы сбылись все ваши заветные мечты. A 2016-os, « Разрыв » (’szakítás’) orosz filmben  elhangzik a Diákkislány (« Студенточка ») című dal is, amelyet eredetileg Пётр Лещенко adott elő. Napjainkban nagy népszerűségnek örvend az Oleg Pogugyin-féle változat is. 1) Dalszöveg oroszul           Студенточка. Вечерняя заря.           Под липою           В мае одну жду тебя.           Счастливы будем мы,           Задыхаясь в поцелуях.           И вдыхаю аромат твой,           И упиваюсь я мечтой.           Не помнишь ты,           Но помню я:           С тревогою           Я ожидал тебя.           На берегу пруда.           Твои очи целовал я,           И пленился я навек тобой           Под серебристой луной. 1a) Kifejezések вечерний ’esti’ ; заря ’hajnal’ ;

«СЛУШАЙ И ГОВОРИ!»

Kép
Figyelj és beszélj! Ez is egy tanulási módszer.  Mindenképpen megfontolandó az idegen nyelven való megszólalásra ösztönző  – ezen a címen meghallgatható –  tanács.  Pontosan mi ez a javaslat?  A képen lévő (1) és (2) jelzésű szöveg segít a megoldásban.