Bejegyzések

Bejegyzések megjelenítése ebből a hónapból: december 25, 2022

Tósztok 2023-hoz, a Nyúl évéhez

Kép
  Kedves Mindennapioroszozók! Köszönöm, hogy 2022-ben is követői, kedvelői voltak az immár hatéves, 2016. december 24-én „született” Mindennap orosz. День за днём blogomnak és facebookos változatának.  Bízom benne, hogy a naponta jelentkező bejegyzések között mindig találtak – s az elkövetkező időben is találni fognak – Önöket érdeklő témákat. Kívánom, hogy – az év színéül megválasztott, kék és vörös között elhelyezkedő erőteljes,  ám kiegyensúlyozott színárnyalat tartalmának, valamint a békességre törekvő, családi harmóniát teremtő, jóságos Nyúl évének megfelelően –  2023  legyen  valóban bizakodással teli, összhangot teremtő, erőt adó év. Veszelszkiné Huszárik Ildikó, a blog alapító szerkesztője Г од Кролика (Кота). A Nyúl éve kezdődik (2023 februárjától) Главный символ 2023 года — Кролик (иногда Кот). К ним относится добро, общение и семейное счастье.  Тосты. Pohárköszöntők Az ember és a szamár Megy a szamár a sivatagban. Eltelik egy nap, kettő, három, eltelik egy hét.. . Kibírhatat

Papíros

Kép
Szeretem a minőségi papírt. Szeretek vele dolgozni. Szeretek kellemes tapintású könyvet olvasni. Szeretek papírra írni.  Évbúcsúztató bejegyzésembe is ezért kerültek papíros ötletek, vagyis jó értelemben vett papiros ok. 1) Антистресс-раскраска. Stresszoldó színező Раскраска — забавная игра, снимающая напряжение.  2) Щелкунчик. Diótörő – papírból A figura összeállítása kisgyerekekkel – társas időtöltés. Az utasítások követéséhez – nyelvhasználat, az elemek összeállításához – olló- és ragasztóhasználat szükséges. клапаны для склейки деталей ’ragasztási felület’ рукава свернуть и склеить ’csavarja össze, majd ragassza meg a ruha ujját’ мест а  сгибов ’a hajtogatás helye’ верхняя часть шляпы ’a fejfedő felső része’ косичка ’hajfonat (copf)’ нос ’orr’ перо ’sapkadísz (toll)’ правая ладонь, левая ладонь ’jobb és bal kéz (tenyér)’ рукав ’ruhaujj’ ручка ’fogantyú’ сапог ’csizma’ 3) Visszatekintő A nagyputtonyos   Balett   4) Take home message # ##  заб а вный ’szórakoztató’ # # #

Így kezdődik… az olvasáshoz és a szeretethez ragaszkodás kisregénye

Kép
Ki ne ismerné Ljudmila Ulickaját és a Jákob lajtorjája , Daniel Stein, tolmács , Médea és gyermekei , Imágó , Kukockij esetei , Odaadó hívetek, Surik , Vidám temetés , Életművésznők , Elsők és utolsók , A mi Urunk népe , Örökbecsű limlom , A lélek testéről , Csak egy pestis közül valamely kötetét, netán az első és egyben ismertséget is hozó Szonyecska címűt?!  A kisregény szüzséjének néhány szála, valamint a Szonyecska cím óhatatlanul Dosztojevszkij Bűn és bűnhődés regényéből Szonya nevét és (részben) sorsvállalását idézi meg. Ám míg Dosztojevszkij Szonyája tragikusan magasztos célokért küzd, addig – a ’bölcsesség’ jelentésű Софья -ból még a Szonyánál is kicsinyítőbb képzős becenevű – Szonyecska életelfogadása inkább komikusan szánnivaló.  1) Вступительное предложение. Az indítás      От первого детства, едва выйдя из младенчества, Сонечка погрузилась в чтение.                (Людмила Улицкая « Сонечка »)      Kicsi gyerekkorától kezdve, a csecsemőkorból alig kinőve, Szonyecska mé

Két igét rejt

Kép
Nyelvi játékba illő kérdés:  Melyik az az orosz igekettős, amelynek azonos a hangalakja, ám a betűképe és a jelentése más? Melyik az a magyar szó, amely egyben tartalmazza azt, hogy a haj lassan fehérré válik, miközben az ember szilárdan megtámaszkodva, nyugalmi helyzetben van? Mivel nem annyira csalafinta a kérdés, azonnal fel is oldom. Az orosz igepár kiejtése [ szigyéty ], írott változata: сед е ть és сид е ть , jelentése pedig – válasz ez a magyar kérdésre is – ’őszül’ és ’ül’ .  1) Употребление глаголов. Használatban            седеть /поседеть   ª   У Валентина русые волосы. И волосы на голове, и борода его начинала седеть . ª   Лен, у тебя пышные рыжие волосы. Ты всё не седеешь .  ª   Бабуля! Какие у тебя чёрные волосы! Они не седеют . Посмотри на мои волосы. У меня крашеные волосы, потому что я седею уже два года. ª   Татьяна Павловна, какая у вас красивая причёска! Вы совсем не седеете . Были и остались блондинкой. ª   Павел Павлович провёл три года за границей в очень тяжё

Helyesírás? Helyesejtés?

Kép
A szlovák anyanyelvjárást beszélő nagymamámnak sokszor gondot okozott a magyar ü és ö hang (képzése is, de leginkább a) megkülönböztetése. Ezért lett nála a gyönyörű ből [ gyünyürü ], az örök ből – néha – [ orok ]. De a d , t , n , l + e , i hangkapcsolatokat is gyakorta lágyan ejtette (az Ildikó nála [ Iljgyika ]-ként hangzott). Talán ez a néhány példa is igazolja, hogy az anyanyelvünk milyen módon (is) hat a másodjára elsajátított nyelvünkre.   Nem csoda, hogy magyar anyanyelvűként nagy odafigyelést igényel – és (nagy valószínűséggel) akkor sem lesz tökéletes – például az л , ш , щ vagy az a , de különösen az ы ejtése. És ezt még bonyolítja az is, amikor az и helyett nemcsak ejteni, hanem írni is ы -t kell. 1)  и или ы ?  и vagy ы?  „   Ha a kemény mássalhangzóra (kivéve a ж -re és a х -ra) végződő, de nem nemzetközi vagy rövidített szó előtagként járul az и -vel kezdődő szóhoz, akkor az összetételben az и – nemcsak hangként, hanem betűként is – ы -vé alakul.  (a)  Jelölje a

Kellemes karácsonyi ünnepeket kívánok…

Kép
 С Рождеством Христовым. Желаю мира, добра, чистоты, счастья, здоровья и всегда прекрасных дней. Ünnepköszöntő  –   magyarul is  –  József Attila egyik (1937-es) töredékéből vett idézettel. С праздником. Melyik orosz szóalakot illesztenék a képen lévő versrészletet záró ’csend’ helyére? тихо тише тишина Ключ: тишина Visszatekingélés Vasárnapi szókimondó – ёлка   Télen jár   A karácsony akkor szép…   Ünnepről ünnepre  

Szóval kép? Képeslap

Kép
V. I. Zarubin ( Влад и мир Ив а нович Зар у бин — художник-мультипликатор ~ аниматор, 1925–1996 ) animátor neve száznál több rajzfilmen szerepel; a szovjet rajzfilmfigurákat ábrázoló üdvözlőlapjaival pedig a minitúrák egyedi válfaját teremtette meg. E népszerű postai lapok ma már elképzelhetetlen mennyiségben (1.588.270.000) keltek el, s így eljutottak nemcsak az ország legtávolabbi csücskébe, hanem külföldre is. Elképzelhető, hogy még Önöknél is felbukkan egy-egy ilyen, a Zarubin-gyűjtők számára értékes képeslap.   1) Кто находится на открытках? Mi (= кто!) van a képeslapokon?       (Ha tudják, akkor a filmcímet is megadhatják.)      Образец :       мультяшка — Чебурашка ’cseburaska’ [мультик — « Крокодил Гена и его друзья »] 2) Посмотрите мультики... Könnyebb lesz felismerni…      Советские мультфильмы            Когда зажигаются ёлки             Снеговик-почтовик             Ну, погоди! Новый год        Российский анимационный сериал « Смешарики »           Сияние марципанов   3)