Bejegyzések

Bejegyzések megjelenítése ebből a hónapból: január 17, 2021

Hétvégi megoldáskereső ‒ кино

Kép
A folyamatos, tehát mindennapi foglalkozás teszi eredményessé a nyelvhasználatot. Ezt segíti szombatonként a – megoldással kiegészített, különböző intenzitású – Mindennapi-sorozat is. Желаю удачи. Ни пуха ни пера Что показывали в советских кинотеатрах перед фильмом?   Mit játszottak a szovjet mozikban a filmek előtt?  A) детский юмористический киножурнал «Ералаш» Б) мультсериал «Ну, погоди» В) новости «ТАСС» Г) сатирический художественный киножурнал «Фитиль»  Дополнение к тесту Nevelési tanácsadás játékSZÍNjáték Сокращения. Rövidítések „Messze van az a mozi…” (EM–BI) Ключ: Г  

S(z)o-s(z)o…

Kép
Csak hát ez nem angol, hanem orosz bejegyzés. Így aztán a cím igazából arra a példatárra utal, amelyből az is kiderül, miért az volt az ország neve, ami… 1) Можно поверить? Gondolta volna? A ’szovjet’ jelentésű сов е тский melléknév a сов е т ’tanács, tanácskozás, szervezet, egyetértés’ képzett alakja. A совет viszont görög tükörszó ( symboulion ), a со + вет összekapcsolásával jött létre (ez a - вет található a завет ’testamentum’ , ответ ’válasz’ főnevekben is). A совет съв(ять)тъ formában már a 11. századi nyelvemlékekben jelen van. És ha már советский , akkor jöjjön a со ю з is. Szintén tükörszó: vagy a latin coniūnctiō , vagy a görög syndesmosis szlávvá alakított változata a со - ’együtt’ és az ’összeköttetés’ jelentésű - уз  ~ - юз szóelemek felhasználásával. Az уз - mint szótő az узел ’csomó, bog, köteg’ , узы ’bilincs, kapocs, kötelék’ , уж ’sikló’ szavakban is megtalálható. Tehát milyen (nyelvi elemeket rejt) az egykori Советский Союз , vagyis a Szovjetuni

Fia-lánya

Kép
Bár a Weöres Sándor-versben ’fia-lánya’ a sorrend, a hétköznapi szóhasználatban simulékonyabb a lány és lánya , fiú és fia . A szópárokban lévő jelentésbeli eltérést a magyar nyelv birtokos személyjel hozzákapcsolásával oldja meg, az orosz nyelv pedig külön szóval: девочка и дочь , мальчик и сын . 1) Дочь и сын. Lánya és fia      Это дочь и сын .      Я встречаю  дочь и с ы на .      Вот книга д о чери и с ы на .      Я рада д о чери и с ы ну .      Я горжусь д о черью и с ы ном .      Я часто думаю о д о чери и с ы не .      Чьи это д о чери и сыновь я ?      Вы видите дочер е й и сынов е й ?      Сколько у вас  дочер е й  и сынов е й ?      Как вы помогаете дочер я м и сыновь я м ?      Когда вы встретились с дочер я ми  (дочерьм и ) и сыновь я ми ?      Что вы знаете о дочер я х и сыновь я х ? Becézéskor a ’kislányka, kislánykám; kisfiam, fiacskám’ értelemben leginkább a következő változatok bukkannak fel: д о ча , д о чка , д о ченька , д о чечка , доч у рка , доч у

Szputnyik és társai

Kép
A 2020-ban új jelentéssel bővült szputnyik egy igen népes, с -/ со - ’együtt…’ elemet tartalmazó névszócsalád tagja.  1) Спутник. Szputnyik  A  с + п у т + ник összetevőjű szó elsődleges jelentése ’útitárs’ . 1957-ben így nevezték el az első szovjet műholdat ( Спутник-1 ), amely köznevesülve is bekerült a magyar nyelvbe ( Szputnyik‒1 > szputnyik ). De ilyen néven találunk filmet, települést, hegyet, folyóiratot, mozit, szállodát, sportcsapatot, rádióadót, villanyborotvát, vasútálllomást, internetes keresőt, hírportált…  2020-ban az adenovírus-alapú vektorvakcina neve lett a Szputnyik V. Természetesen nem azonos az 1960-as Szputnyik‒5 műholddal (ennek a fedélzetén utazott – további állatok és számos növény társaságában – Belka és Sztrelka, a két űrkutya is).  Még a kiejtésük is eltér. A műholdé [ спутник пять ~ szputnyik öt ], a vakcináé pedig – a hivatalosan elfogadott változat szerint – [ спутник ви ~ s zputnyik vi / vé ], ugyanis a ’V’ nem római szám, hanem az angol victor

K2 – пробовать/попробовать

Kép
Keddenként jelentkezik a K2 című folyam. A K2-nek több jelentése van: lehet hegycsúcs, filmcím, diákoknak kedden a második szünetben tartott tájékoztató. Most pedig blogbeli bejegyzés: egy-egy – folyamatos és befejezett – igepárral. Tehát ha kedd, akkor szituációt egyértelműsítő kép és nyelvhasználatot segítő példatár.  (1) ПР О БОВАТЬ (НСВ) ч то, кого, на что, на чём, инф. — произношение и спряжение   Я пр о бую (ты пр о буешь , он пр о бует , мы пр о буем , вы пр о буете , они пр о буют ) конфеты.       Most éppen a bonbont kóstolom (…). Она пр о бовала делать эти упражнения несколько раз на тренировках.       Edzéskor már jó néhányszor megkísérelte megcsinálni ezeket a gyakorlatokat. А когда вы б у дете пр о бовать квас?        És mikor fogtok kvászt kóstolni? Вот тебе совет: пр о буй обращать его слова в шутку.       Azt mondom neked, próbáld meg mindig viccként felfogni a szavait. (2)  ПОПРОБОВАТЬ (СВ) что, кого, на что, на чём, инф. — произношение и спряжение   Как я попр

Fejtörő

Kép
Válogatás a Сломай мозг ’törd a fejed’ című videós sorozatból. Az önértékelést a záródián lévő pontozó segíti. A kérdésekre adott válaszokat rövid ismertető egészíti ki – ily módon a kérdéssor a szövegértés erősítésére is alkalmas. 1) Тесты. Rejtvényesen        (1) Тест по грамматике русского языка. Orosz nyelv(tan)i teszt             Онлай-тест   Az online feladatlap alapvető helyesírási kérdésekre ( двигаться > движемся ? ~ движимся ?) összpontosít, ezért szerepel benne az oroszok „eliszilon-vagy-pontos-jé” típusú mumusa is, a rövid vagy hosszú (egy vagy két) „en’ jelölése ( направленна ? ~ направлена ?).       (2) Викторина «правда или ложь». Igaz vagy hamis?             Онлай-тест   Valóban két szíve van a polipnak ( у осьминога два сердца ), mindig paradicsomból készült a ketchup ( кетчуп всегда изготавливали из томатов ), a francia is volt hivatalos nyelv Angliában ( французский язык был официальным языком Англии )? A felelet és a további kérdés az online íven látható és

Vasárnapi szókimondó – витамины

Kép
A Mindennapi oroszon a hét utolsó napján rendszeresen jelentkező Vasárnapi szókimondó – nevezzük rovatnak – a szavak oktatnak, a példák vonzanak alapelvet követi.  Márpedig a Mindennapi orosz győzi szóval. Каждое воскресенье в блоге «День за днём» будет опубликован так называемый «отдел» под названием Vasárnapi szókimondó, на основе «слова учат, а пример заставляет подражать».  И у блога есть слова. 1) Слово. A szó A latin vita - ’élet’ és amine (’egy nitrogénalapú vegyület rövidített elnevezése’) összetételéből alkották meg a múlt század legelején a ’vitamine’ (angol kiejtéssel [vitamajn]) szót, amelyet – miután kiderült, hogy nem (feltétlenül) tartalmazza az eredetileg megnevezett vegyületet – elhagyva a szóvégi -e-t – ’vitamin’ alakra változtattak (angolul a betű- és hangalakja is [vitamin]; németül ’Vitamine’ [vitamíne]; franciául ’vitamine’ [vitamin]; szlovákul ’vitamín’, többes száma ’vitamíny’ [vitamín; vitamíni]) . Az orosz nyelvbe már a  витам и н/ы  került.   A vitamine