Bejegyzések

Bejegyzések megjelenítése ebből a hónapból: április 14, 2019

Mit vegyek (fel) húsvétra?

Kép
Ha már kifogytunk mindenféle ötletből, mivel lepjük meg a szívünkhöz közeli férfit (férjünket, jóbarátunkat, fiunkat, unokánkat…), ne keseredjünk el. Segítségünkre siet a Fehéroroszországban (Belarusz ~ Белору́ссия / Респу́блика Белару́сь ) gyártott, orosz piacon is kapható (neten is rendelhető) különlegesség. Фотку сделал Жолт Езерницкий и прислал её из России (апрель 2019 г.) Az első-ránézésre-sörösdobozt-idéző meglepetéssel biztos a siker. És ilyen csomagolásban még a legsablonosabb ajándék is új értelmet kap.  Kukkantsunk bele, milyen bellemet rejt az ilyen küllem. Ролик, сделанный Жолтом Езерницким 1) Носки «закатали» в консервные банки      Mi a számmal jelölt magyar kifejezések orosz megfelelője? 2) Антирейтинг : что подарить мужчине, чтобы испортить ему праздник.      Nyolc dolog, amit ne ajándékozzunk férfinak     A csak-mit-ne-ajándékozzunk-férfinak kérdésre adott első válasz – ezek szerint: világszerte – a zokni és az alsógatyó.     De mi a töb

A Miatyánk

Kép
Az imádság kétféle szövegváltozatban: Máté evangéliuma szerint (a képen lévő szöveggel) és a Lukács-féle változattal ( a videón ). 1) О́тче наш приводится в Евангелиях от Матфея и от Луки. Отче наш, сущий на небесах! да святится имя Твое; да приидет Царствие Твое; да будет воля Твоя и на земле, как на небе; хлеб наш насущный дай нам на сей день; и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим; и не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого. Ибо Твое есть Царство и сила и слава во веки. Аминь. (Мф 6:9–13)  Отче наш, сущий на небесах! да святится имя Твое; да приидет Царствие Твое; да будет воля Твоя и на земле, как на небе; хлеб наш насущный подавай нам на каждый день; и прости нам грехи наши, ибо и мы прощаем всякому должнику нашему; и не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого. (Лк 11:2–4) 2) Visszatekintő Egyházi szokás Икона – дар Божий Pünkösd és Szentháromság Ünnep és vasárnap. Szép húsvéti ünnepeket kívánok Kulics a kuglóf С Пасхой

A КАЗАХ ’kazak~kazah’ nem КАЗАК ’kozák’

Kép
Miképpen változik a név? A képen: Repin-festmény és bélyegek И. Е. Репин « Запорожцы пишут письмо турецкому султану » (1891) 1) A KAZAK (orosz alapján: KAZAH) – a török nyelvekhez tartozik. Jelenleg (még) cirill betűs az írása, de a kazah elnök 2017 őszén bejelentette, hogy az ország 2025-re áttér a latin betűs ábécére. Így lesz a Kazahsztán országnév is Қазақстан (kazah), Казахста́н (orosz) helyett Qazaqstan. Nem ez az első írásváltás az ország életében: a kazahok áttértek már ugyanis egyféle arabról latinra (1927), átírták magukat a latin betűsről cirillre (1940), 2017-ben pedig megkezdődött a latin betűs íráshoz való visszatérés – bár az orosz továbbra is hivatalos nyelv maradt (hvg.hu alapján).  2) A KOZÁK népcsoportok (a név a lakóhelyet jelzi)  – a doniak, zaporozsjaiak ~ zaporozsjeiek, kubániak és uráliak (jaikiaknak is nevezi őket az Urál folyó régi [ Яик ] neve alapján).  A kozákok a 14. századtól a sztyeppén élő, kereskedő, halászó, vadászó, a 18. szá

Keresd… (de ne csak a nőt, hanem) a szót is

Kép
Найди слова 1) A képek segítenek megtalálni az elrejtett 12 – magyar nyelvben is használt – orosz szót az online felületen . 2) A játékos A Dosztojevszkij-regény 1866-ban jelent meg. Prokofjev e regény alapján írta meg (az 1920-as években) az ugyanilyen című operáját, amelyet a regényíró és a zeneszerző hazájában csak az 1970-es években mutattak be. Számos országban megfilmesítették a regényt. Az egyik első változat 1938-ban Franciaországban készült, a legutóbbi pedig 2007-ben Németországban. A Szovjetunióban először 1966-ban lett belőle film. Viszont kétféle magyar feldolgozás is született: 1964-ben Szőnyi Sándor, 1997-ben pedig Makk Károly rendezésében. A színházak is előszeretettel játsszák a szerelem-játék-szenvedély regényének színpadi változatát. « Игрок » — роман Фёдора Михайловича Достоевского ( 1866 год ). Сергей Прокофьев создал оперу « Игрок » п о роману Достоевского. Роман имеет множество экранизаций и инсценировок. 3) «Игрок»      Смотреть советский

Iderakott néhány igeragot

Kép
Folyamatos szemléletű – готовить ’készít, főz’, думать ’gondol, gondolkodik’, повторять ’ismétel’, отдыхать ’pihen, nyaral’ – igék ragozása (спряжение глаголов). 1) Kell ennél több?      (a) Роберт Родственский «Человеку надо мало...» Robert Rozsgyesztvenszkij a hatvanasok nemzedékének ( шестидеся́тники , « дети XX съезда »: Bella Ahmadulina, Jevgenyij Jevtusenko, Andrej Vosznyeszenszkij) egyik költője. Eredeti neve: Ро́берт Станисла́вович Петке́вич ; Rozsgyesztvenszkij a mostohaapa családneve.         (b) A « Человеку надо мало... » (1973) vers.             Mennyi múlt idejű igealak van a versszövegben? 5? 6? 7? 8? 9? 10? 2) Családi viszonyok     о́тчим — mostohaapa     мачеха — mostohaanya     пасынок — mostohafiú     падчерица — mostohalány     сирота — árva     круглый сирота, круглая сирота — teljes árva (lány, fiú)     родной сын, родная дочка — saját fia, lánya     приёмный сын, приёмная дочка  — nevelt, örökbefogadott fia, lánya     приёмные ро

Hallgassuk csak…

Kép
Melyik igaz? Az ’egy ország = egy nyelv’ vagy az ’egy ország = több nyelv’ 1) Válasz a videóban .       a) Да? Нет? [0:00–2:03] [____]   (1) Oroszországban 150 nyelv van. [____]   (2) Az országban beszélt nyelvek nagyon hasonlítanak az oroszra. [____]   (3) Ezek a nyelvek cirill betűs ábécét használnak. [____]   (4) Az ország hivatalos nyelve az orosz. [____]   (5) Az orosz nyelvjárások igen eltérőek. [____]   (6) Oroszországban több regionális nyelv van. [____]   (7) 2018-ban fogadták el a nyelvtörvényt. [____]   (8) E törvény szerint a köztársaságok nyelvének tanulása kötelező. [____]   (9) Legnépszerűbb idegen nyelv az angol. [____] (10) Az angolt a lakosság öt százaléka beszéli.       б) На каких языках говорят в Российской Федерации? [2:04–] 2) Карта языков Российской Федерации ( онлайн-карта )     Нажмите на регион, чтобы увидеть языки. 3) Visszatekintő Oroszország napja ЗАПОМИНАЛКА РФ ~ Российская Федерация Oroszországi Föderáció

„S ti / tudnátok-e” (VVM)

Kép
Harminchét éves sem volt, amikor 1930. április 14-én meghalt a kulturálatlanságnak be nem hódoló, harmónia nélkül élő („Csónakom megfeneklett a hétköznapokban”) művész, akit az utókor csak futurista címkével látott el.  1) Влади́мир Влади́мирович Маяко́вский (19 июля 1893 — 14 апреля 1930) — русский советский поэт покончил жизнь самоубийством. 14 апреля 1930 года в Москве в квартире 12 дома № 3 по Лубянскому проезду Владимир Маяковский выстрелил себе в грудь. 2) A címben szereplő Majakovszkij-vers ( oroszul és magyar fordításban ) 3) Életrajzi film Majakovszkijról (2019)     Трейлер «ВМаяковский» .     На экранах России презентован биографический фильм «ВМаяковский».     Дата выхода — 14 марта 2019 года. 4) A Majakovszkijra emlékező film előzetesében is elhangzik a búcsúlevél.     В. В. Маяковский оставил предсмертную записку . «ВСЕМ В том что умираю не вините никого и пожалуйста не сплетничайте.  Покойник этого ужасно не любил. Мама сестры и товарищи