Bejegyzések

Bejegyzések megjelenítése ebből a hónapból: január 10, 2021

Hétvégi megoldáskereső ‒ ударение

Kép
A folyamatos, tehát mindennapi foglalkozás teszi eredményessé a nyelvhasználatot. Ezt segíti szombatonként a – megoldással kiegészített, különböző intenzitású – Mindennapi -sorozat is. Желаю удачи. Ни пуха ни пера В каком слове неверно выделена буква, обозначающая ударный гласный звук? Melyik szóban helytelen a hangsúlyos szótag kiemelése? A) зимОй Б) веснОй В) лЕтом Г) осеньЮ Дополнение к тесту Négy évszak Vasárnapi szókimondó – весна Vasárnapi szókimondó – осень Helyénvaló párbeszéd – ősszel Ключ: Г

Nyényi

Kép
Orosz anyanyelvű ismerősöm egyik félreolvasása lépett elő címmé. A ’néni’ szóból lett nála ugyanis – az orosz mássalhangzó-lágyításnak megfelelően – ’nyényi’ . Én meg ebben a szóleleményben a tagadáskor használt – ни - és не - – két szóelem találkozását fedeztem fel. Никто не забыт, ничто не забыто Senkit sem feledünk, semmit sem felejtünk Olga Berggolc versrészlete került a második világháborús leningrádi ostrom áldozatainak a Piszkarjovói temetőben 1959-ben emelt emlékfalára  ( на Пискарёвском кладбище в Санкт-Петербурге ) 1) Отрицательные местоимения. A tagadó névmás [*] Határozatlan, és nem tagadó névmás :  некто ’bizonyos, valamely’ ; нечто ’valami’ , некий ’bizonyos’ , некоторый ’1. meghatározhatatlan; 2. bizonyos (lekicsinylő); 3. egyes(ek), nem mind(annyian), néhány(an) [csak t. sz.]’ , несколько ’ 1. néhány; 2. pontosan meg nem határozott, rövidke (időre)’ . 2) Видеоурок. Videós feldolgozás       Отрицательные местоимения  3) Дополните предложения. Mondatba illesztős 1. Бол

Napot hoztam, csillagot…

Kép
Szó szerint is, hiszen az Omega-dalszövegből vett részletnek megfelelően a képen valóban Nap (mint a Földről látható legnagyobb csillag) és egy másik csillag is megjelenik. 1) Карты и игра. Kártya és játék A neten igényesen megformált tarot-kártyákra leltem. Nem játszom velük (a szabályokat sem ismerem), viszont a nyelvtanulásban hasznosíthatók e képes-feliratos lapok. A tarot kiejtése: [taró], ezért toldalékoláskor és összetételkor megjelenik a kötőjel: tarot-t, tarot-nak, tarot-kártya, tarot-lap.  Az orosz   тар о  ’tarot’ semlegesnemű, nem ragozódó, véghangsúlyos főnév.  Nem tévesztendő össze az azonos alakú, csupán egy hangsúlyban eltérő  т а ро ’táró’ növény nevével. Карты таро используются для игры и годания (а у нас в блоге «День за днём» — для изучения языка). Карты «младшие арканы» ( a kis arkánum 56 lapja ) делятся на четыре масти — жезлы , мечи , кубки и пентакли . Карты «старшие арканы» ( a nagy arkánum 22 lapja ) имеют оригинальный рисунок и своё название.  2) Таро. Ta

A régi újév

Kép
Ezzel a(z egymásnak ellentmondó fogalmakat egységbe foglaló) kifejezéssel, vagyis oximoronnal jelölik a Julianus-naptár szerint a január 13-ról 14-re virradó napon beköszöntő (nem hivatalos) ünnepet ( Старый Новый год отмечается в ночь с 13-го января на 14-е января. ).  1) Обильное застолье. A dúsan megterített asztal A hagyomány szerint ezen az ünnepen az apostolok számával megegyező számú ételt illik az asztalra helyezni. E tizenkét eledel közé tartozik levesként a borscs ( борщ ), a szoljánka ( солянка ), második fogásként a sokféle saláta – az elmaradhatatlan olivjé vel ( оливье ) –, a sajt (сыр), a kaviár ( икра ), a kocsonya ( холодец ), a pelmenyi ( пельмени ), a palacsinta ( блины ), a pirog (пирог), desszertként a habos-krémes torta ( торт )… Az italok között a vodka ( водка ), pezsgő ( шампанское ) mellett a tea ( чай ), a gyümölccsel dúsított kompót ( компот ) is helyet kap. A Visszatekintőn kívül az  ünnep hátteréről az ELTE BTK Ruszisztikai Kutatási és Módsz

K2 – колбасить/заколбасить

Kép
Keddenként jelentkezik a K2 című folyam. A K2-nek több jelentése van: lehet hegycsúcs, filmcím, diákoknak kedden a második szünetben tartott tájékoztató. Most pedig blogbeli bejegyzés: egy-egy – folyamatos és befejezett – igepárral. Tehát ha kedd, akkor szituációt egyértelműsítő kép és nyelvhasználatot segítő példatár.  (1) КОЛБ А СИТЬ (НСВ) — спряжение   Сейчас я колб а шу (ты колб а сишь , он колб а сит , мы колб а сим , вы колб а сите , они колб а сят ) по дороге.       Most éppen az úton zötykölődöm (…). Их колб а сало .       Forgott a velük a világ. Ваня б у дет колб а сить вас.       Gyötörni fog benneteket Ványa. Но вы не колб а сьте его.        De ti ne hergeljétek! (2)  ЗАКОЛБ А СИТЬ (СВ) — спряжение   Тише. Я заколб а шу (ты заколб а сишь , он заколб а сит , мы заколб а сим , вы заколб а сите , они заколб а сят ).       Csönd legyen, különben dühe jövök (…). Кто заколб а сил его?       Ki tette el láb alól? Заколб а сь спам, и проблемки как небыло.       Írtsd ki a

Divatdiktátorok

Kép
A mából visszatekintve a tegnapba, tegnapelőttbe, joggal „ érezzük néha, hogy a borogyinói csata egyszerű és tiszta ügy volt a jelen egyetlen napjához képest... ” (Ancsel Éva) . De azért e logikát követve: a borogyinói csata sem lehetett az akkor élőknek annyira egyszerű és tiszta ügy .  A Szásenyka (Simon Sebag Montefiore regénye) , valamint a Moszkvai történet ( Vaszilij Akszjonov trilógiája) vezetett vissza a múlt század első felébe. S így került elő a magasztosság mögötti hétköznapiság ‒ és benne a divat. 1) По фотографиям, по романам. A férfidivatról – fényképeket nézegetve, regényeket olvasgatva       (по источникам 1 и 2 )  1917-et követően a társadalmi átrendeződés a divatra is hatott. Bár a встречают по одежке, провожают по уму szólás szerint az ész a fontos, nem a haj, a túléléshez gyakran kellett választani – akár mimikriként is – a többség ruhaviseletét.       (1) Одежда из кожи. Bőrből van  A bőrből készült ruhadarabok nemcsak a hideg ellen védtek, hanem a valamely hat

Vasárnapi szókimondó – помада

Kép
A Mindennapi oroszon a hét utolsó napján rendszeresen jelentkező Vasárnapi szókimondó – nevezzük rovatnak – a szavak oktatnak, a példák vonzanak alapelvet követi.  Márpedig a Mindennapi orosz győzi szóval. Каждое воскресенье в блоге «День за днём» будет опубликован так называемый «отдел» под названием Vasárnapi szókimondó, на основе «слова учат, а пример заставляет подражать».  И у блога есть слова. 1) Слово. A szó A пом а да ’rúzs (régen: hajkenőcs)’ a 17. században – itáliai vagy német közvetítéssel – került a francia nyelvből az oroszba. A pommade szó az ’alma’ jelentésű latin pōmum ból származik, ugyanis így nevezték az almából készített, gyógyhatású kenőcsöt ( лекарственная мазь из яблок ). Ennek megfelelően az orosz nyelvben kezdetben ’gyógyszer’ -t jelentett, és csak a 19. században lett a kozmetika megkerülhetetlen szakszavává. Magyar rokona a  ’pomádé’ [ опера «Новое платье короля Помаде» ~ Ránki György Pomádé király című operája ]; a szláv nyelvekben ’pomáda ~ pamáda’