Bejegyzések

Bejegyzések megjelenítése ebből a hónapból: november 15, 2020

Helyénvaló párbeszéd ‒ kutyavásár

Kép
A Mindennapi orosz szombati sorozata a (rövid) párbeszédekkel jelentkező Helyénvaló . По субботам — русский через диалоги. Где? На специальном рынке Кто с кем? Продавец с покупателем  О чём? Как купить собаку Как? Слушайте .      — Сколько стоит ваша собака?       — Пять тысяч форинтов , — ответил продавец.       — Отлично. Я беру её.  Покупатель заплатил деньги, взял собаку и отошёл от хозяина. Через несколько минут он снова подошёл к прежнему хозяину и спросил:       — Скажите, а это верная (hűséges) собака?       — Да, очень верная , — ответил прежний хозяин. — Я продаю её уже третий раз . Дополнительно Читать      → Az áldozatvállalás metaforája        → Kutyába (se) veszik        → Мода на породы собак   Смотреть      → Советы по онлайн выбору и покупке собаки  

Tisztelet illeti?

Kép
Kérdőjel nélkül írom ide: igen, tisztelet illeti. A tanítókat, tanárokat, oktatókat, segítőket, mentorokat.  1) Речевой этикет. Illem Az orosz illemtankönyvek is, de a témában megnyilatkozó hétköznapi nyelvhasználók is egyértelműen állítják, hogy (1) a tanítókat, tanárokat, oktatókat magázni/önözni kell; (2) az iskolában tanító pedagógusok (szinte kötelező) megszólítása az elő- és apai név; (3) az egyetemi oktatókat célszerű (a magyartól kissé eltérő tartalmú) ’professzor + családnév’ vagy (az ’úr’ nélküli) ’professzor’ megszólítással illetni.   В России ученики с учителями, преподавателями на «вы» и обращаются к ним по имени и отчеству (по ИО), но не обращаются к ним по названию профессии. В вузах ‒ можно и по имени и  отчеству , но на всякий случай ‒ принято обращаться к преподавателям по форме «профессор Панин» или «п о фессор». 2) Сообщения в фейсбуке.  Facebook-küldemények      És mi történik, ha külföldi a tanár? Erről szól a két szöveg.       (1)   Когда на третьем курсе к на

Majdnem ‒ és mégsem

Kép
Ki hogyan emlékszik tanítóira, tanáraira, oktatóira, mentoraira… mindazokra, akik segítették, hogy az legyen, ami és aki?  1) Кто есть кто – по хештегам? Ki kicsoda – hashtag alapján? [a] м е нтор      [б] наст а вник — наст а вница      [в] преподав а тель (пр е под) — преподав а тельница      [г] проф е ссор      [д] репет и тор — репет и торша       [е] тр е нер      [ж] ть ю тор      [з] уч и тель — уч и тельница (уч и лка)            (1) [___] #преподаёт_учебный_предмет_в_школе #преподаватель #~_математики #~_по_русскому_языку #~_начальных_классов #наши_~|Я #нет_~|Ей #tanító      (2) [___] #преподаёт_обычно_в_среднем_или_высшем_учебном_заведении #~_физики #звание_преподающего_в_вузах #cтарший_~ #tanár      (3) [___] #наши_~|А #учёное_звание_преподавателей_в_вузах #лекции_в_университете_читают_лучшие_~ #professzor      (4) [___] #помогает_усвоить_знания_навыки #помогает_подготовиться_к_экзамену #~_по_истории #~_по_балету #заниматься_с_репетитором #korrepetitor #házitanító  

Az év szava lett 2020-ban

Kép
A magyar nyelv november 13-i napja előtt tették közzé az év orosz és angol szavát.  1) «Слово года». 2020 orosz szava A moszkvai Állami Puskin Orosz Nyelvi Intézet ( Государственный институт русского языка им. А. С. Пушкина ) a tematikus blogok vizsgálata alapján 2020 szavának rögtön kettőt jelöl meg ( лидерами оказались ), hiszen mindkettő gyakorisága – az előző három évhez képest – több mint tízszeresére nőtt ( слова продемонстрировали рост популярности более чем в десять раз ). Így lett győztes a « самоизол я ция » ’önkéntes karantén’ és az  « обнул е ние »   ’nullázás’ (ez utóbbi fogalom szerint nullázni, azaz el kell törölni a betölthető elnöki ciklusokra vonatkozó alkotmányos korlátozást).  Kilences értéket ért el ( в девять раз увеличилась частота употребления слов ) a « карант и н » ’karantén’ , a « коронав и рус » ’koronavírus’ és az « удал ё нка » ’távmunka, -oktatás’ .  Az első tíz szó közé jutott ( в финал вышли ) a « голосов а ние » ’szavazás’ , a « дистанц и рован

K2 – желать/пожелать

Kép
Keddenként jelentkezik a K2 című folyam. A K2-nek több jelentése van: lehet hegycsúcs, filmcím, diákoknak kedden a második szünetben tartott tájékoztató. Most pedig blogbeli bejegyzés: egy-egy – folyamatos és befejezett – igepárral. Tehát ha kedd, akkor szituációt egyértelműsítő kép és nyelvhasználatot segítő példatár.  (1) ЖЕЛ А ТЬ (НСВ) чего, инф. или чтобы — произношение и спряжение   Сейчас я жел а ю (ты жел а ешь , он жел а ет , мы жел а ем , вы жел а ете , они жел а ют ) тебе здоровья и счастья.       Jó egészséget és sok boldogságot kívánok (...). Я всегда б у ду жел а ть тебе всего наилучшего.       A lehető legjobbakat fogom neked kívánni. Я страстно жел а ла увидеть тебя.       Nagyon-nagyon szerettelek volna látni. Жел а й ! Делай!       Akard és tedd! (2)  ПОЖЕЛАТЬ (СВ) ч его, инф. или чтобы — произношение и спряжение   В блоге я искренне пожел а ю (ты пожел а ешь , он пожел а ет , мы пожел а ем , вы пожел а ете , они пожел а ют ) племяннице иметь крылья.       A bl

Színek, szavak

Kép
Ha a cím Kosztolányi Dezsőtől való, akkor a folytatás is legyen az. Ezt hozta az ősz…   1) Какой? Milyen?       (1) Bizonyos tartalmak esetén az évszakok nevével kapcsolatos birtokos szerkezet helyettesíthető jelzős szerkezettel.       Это первый день осени . → Это первый осенний день . Az ősz első napja ~ első őszi nap.      Это месяц зимы . → Это зимний месяц . A tél egyik hónapja ~ téli hónap.      Это запах весны . → Это весенний запах . A tavasz illata ~ tavaszi illat.      Это жара лета . → Это летняя жара . A nyár heve ~ nyári hőség.       (2) De milyen alakú lesz a zárójelben megadott jelző?      ~ Алёна показала зритеоям свой стильный [зимний] гардероб.      ~ В нашей стране все [летний] школы перешли в онлайн-формат.       ~ В этой лавке продаются [летний] цветы.      ~ Вышел каталог « [Весенний] обувь 2021», в нём модные новинки, тренды для женщин.      ~ Давай посмотрим беседку в [Летний] саду.      ~ Дима с Ниной встрелись в парке недалеко от [Зимний] дворца.      ~ 

Vasárnapi szókimondó – мох

Kép
A Mindennapi oroszon a hét utolsó napján rendszeresen jelentkező Vasárnapi szókimondó – nevezzük rovatnak – a szavak oktatnak, a példák vonzanak alapelvet követi.  Márpedig a Mindennapi orosz győzi szóval. Каждое воскресенье в блоге «День за днём» будет опубликован так называемый «отдел» под названием Vasárnapi szókimondó, на основе «слова учат, а пример заставляет подражать».  И у блога есть слова. 1) Слово. A szó A Magyar etimológiai nagyszótár szerint az ’apró zöld, virágtalan növények bársonyos, szőnyegszerű tömege’ a moha. Származékai – a mohos, mohosodik – is igazolják, hogy korábbi alakja a moh volt. A magyar nyelvben szláv jövevényszó. A szláv nyelvekbeli alakok rokonságban állnak a latin muscus szal, a német Moos szal. Az orosz мох szó szerinti jelentése: ’nedves helyen növő’ ( растущее на мокром месте ). 2) Пример. Példa       Ragozott alakjai akár nyelvtörők is lehetnek:   В лесу растёт мох . Густой лес, а под ногами мягкие мхи . Мальчик нашёл мох . Ребята,  нарисуйте м