Ez nem vicc
Az igekötő nélküli, egy- vagy többirányú mozgást kifejező igepárok folyamatos szemléletűek. Nem vicc, hogy a három orosz–magyar sutka ( шутка ) szövegében ki kell választani a megfelelő igealakot. (1) Заколдованный круг Наши деды [ЕХАЛИ ~ ЕЗДИЛИ] на лошадях и боялись автомобилей. Наши отцы [ЕХАЛИ ~ ЕЗДИЛИ] на автомобилях, но боялись самолётов. Мы [ЛЕТЕЛИ ~ЛЕТАЕМ] на самолётах, но боимся реактивных. Наши дети [ЛЕТЯТ ~ ЛЕТАЮТ] на реактивных самолётах, но боятся лошадей. A bűvös kör: Nagyapáink lovagoltak, és féltek az autóktól; apáink autóztak, de féltek a repülőktől; mi repülőn utazunk, és félünk a sugárhajtású repülőgépektől; a gyerekeink már sugárhatású gépeken repülnek, ám félnek a lovaktól. (2) На море – Скажите, пожалуйста, почему вы [ПЛЫВЁТЕ ~ ПЛАВАЕТЕ] в костюме и шляпе? – Я [ПЛЫВУ ~ ПЛАВАЮ]? Это вы [ПЛЫВЁТЕ ~ ПЛАВАЕТЕ], дорогой мой, а я тону. A tengernél: Mondja, kérem, Ön miért úszik öltönyben, kalapban? Mármint hogy én úszom? Kedves uram, úszni Ön úszik – é