Bejegyzések

Bejegyzések megjelenítése ebből a hónapból: szeptember 6, 2020

Helyénvaló párbeszéd – állásinterjún

Kép
A Mindennapi orosz szombati sorozata a (rövid) párbeszédekkel jelentkező Helyénvaló . По субботам — русский через диалоги. Где?               В кабинете работодателя  Кто с кем? Соискатель ( претендент ) с работодателем О чём? Собеседование при трудоустройстве Как? Слушайте .       — Здравствуйте.      — Здравствуйте. Присаживайтесь.      — Спасибо.      — Заполните анкету, пожалуйста.            : Ф. И. О. — ______________________            : ваш город — ______________________            : ваш возраст — ______________________            : пол — ______________________            : национальность — ______________________            : место работы — ______________________            : ваша должность — ______________________            : семейное положение — ______________________           А теперь расскажите, пожалуйста, о себе, своей семье и своих интересах.      — Фамилия — Большаков, а зовут меня Сергей Григорьевич. Живу я ... ...

Amikor közeleg a hétvége

Kép
Természetesen tudjuk, miképpen lesz hasznos, pihentető, tartalmas a hétvége. Ám azt sem árt tudni, miképpen használjuk az orosz nyelvben a ’hétvége’ szót. 1) Выходной или выходные. Kimenős Ahogy a magyar nyelvben a ’tokaji bor’ szerkezetből lett a tokaji, úgy lett az orosz nyelvben a  выходной день szerkezetből (egynapos pihenő esetén) выходн о й , a выходные дни -ből pedig (több napos, munka nélküli pihenést biztosító) выходн ы е , azaz ’hétvége’.  A ’hétvégén’ szóalak a társalgási nyelvben lehet на выходном/выходных ( Мы полетим на море на выходных. ), azonban a(z igényes) köznyelvi változat a в выходной/выходные ( В выходной Инга любит бездельничать, лежать на диване. ). 2) Какой вариант является верным? Melyik illik a mondatba?       Онлайн-тест. Online tesztként is        (по источнику:  kartaslov.ru ) А [в ~ на] следующие выходные буду освобождать от рухляди грядки!  Активный отдых на природе – это вещь очень хорошая, и советую вам поступать так же, как [в ~ на] прошедший в

Csak csendben, csak halkan, hogy senki meg ne hallja

Kép
Csendben ( 1 ), halkan ( 2 ) ücsörög, néha csendesen ( 3 ) megszólal, esetleg lassan ( 4 ) járkál. Ilyen nyugodtan ( 5 ) telnek napjai. Ha netán tempót váltana, kérjük meg így: vigyázz ( a) , csak óvatosan ( b ), nyugodtan ( c )! Ezt a sokféle ’hogyan’-t az orosz nyelvben akár egy szóval is kifejezhetjük. 1) Тихо. A csend szava A т и хий melléknévből képzett szó a т и хо . Határozószóként is ( 1–5 ), figyelmeztetést, intést kifejező mondatszóként is ( a–c ) előfordul, és főnévi szerepe is lehet ( кругом тихо ’mindenütt csend honol’).  A тихо középfokú alakja a т и ше ( тише ’csend legyen, csendesebben, maradjatok csendben’; тише едешь – дальше будешь ’lassan járj, tovább érsz’). Ой, Леночка опять тихо плачет. Когда у неё будет на душе тихо?       Jaj, Lénácska ismét csendesen sírdogál. Mikor nyugszik már meg a lelke? Как тихо у вас, дорогие мои!       Milyen békesség van itt nálatok, kedveskéim. Вечером было тихо, даже ветерка не было.       Szép esténk volt, a szél se rezzent. Т

Ajándék és poszt

Kép
Könyvet kapni mindig jó. És még poszt is lehet belőle. Mint itt. 1) Играем в сказку. Mesét játszunk – hogy értsük a szöveget       Онлайн-тест по сказке «Маша и медведи» Одна девочка ушла [___] дома  [___]  лес и заблудилась. Стала она искать дорогу домой, да не нашла, а пришла  [___]  домику. Дверь была отворена, и девочка вошла.  [___]  домике жили три медведя. Они  [___]  утра ушли гулять  [___]  лес.        Вставьте пропущенные предлоги. Az elöljárószók pótlása Один медведь был отец, звали его Михаил Иваныч. Он был большой и лохматый. Другая была медведица. Она была поменьше, и звали её Настасья Петровна. Третий был маленький медвежонок, и звали его Мишутка.       Сколько «человек» в семье? Hány tagú a medvecsalád? На столе стояли три [чашки – чашки – чашек] с похлёбкой. У стола стояли три [стул – стула – стулов] . В горнице стояли три [кровать – кровати – кроватей] …       Что стояло в домике? Mi volt a házikóban?  А медведи пришли домой голодные и за

K2 – включать/включить

Kép
Keddenként jelentkezik a K2 című folyam. A K2-nek több jelentése van: lehet hegycsúcs, filmcím, diákoknak kedden a második szünetben tartott tájékoztató. Most pedig blogbeli bejegyzés: egy-egy – folyamatos és befejezett – igepárral. Tehát ha kedd, akkor szituációt egyértelműsítő kép és nyelvhasználatot segítő példatár.  (1) ВКЛЮЧ А ТЬ (НСВ) кого-что ( во что ) — произношение и спряжение Первым делом я включ а ю (ты включ а ешь , он включ а ет , мы включ а ем , вы включ а ете , они включ а ют ) телевизор.       Első dolgom (…), hogy bekapcsolom (…) a tévét. Мэр всегда включ а л в программу свой тост.       A polgármester minden alkalommal beillesztette a programba a saját pohárköszöntőjét is. Когда б у дут включ а ть женщин в советы директоров?      Mikor kerülnek nők is az igazgatótanácsokba? « Включ а й » — это торговая марка.       A Включай, vagyis a ’kapcsolj’ kereskedelmi márka.  (2)  ВКЛЮЧ И ТЬ (СВ) кого-что ( во что ) — произношение и спряжение Я вклю

Mit mond?

Kép
Ezt kérdezte – tölcsért csinálva a kezéből – a múlt századi reklámban szereplő idős hölgy. Nyilván nem így – ezzel a két, kissé durva szóval –, de udvariasan mi is visszakérdezhetünk, ha nem értjük pontosan, mit mond a beszélgetőtársunk. 1) Переспрос (на «вы»). Visszakérdezés – magázáskor Alkalmazzuk a szövegünkben a ’bocsánat, elnézést (kérek)’ jelentésű извините , прошу прощения és/vagy a пожалуйста ’kérem (szépen), legyen szíves’ udvariassági formulákat. Вы можете написать это для меня?        Leírná ezt nekem? Вы можете повторить погромче?       Meg tudná ezt ismételni kissé hangosabban? Вы можете повторить это по буквам/звукам?         Betűzve (hangonként) megismételné ezt nekem? Вы можете сказать это слово ещё раз?      Megismételné ezt a szót? Извиние, я не поняла, что вы сказали.      Elnézést, nem értettem, amit mondott. Извините, я не расслышал.      Bocsánat, nem hallottam jól, amit mondott. Извините, я не слышал, что вы сказали.        Elnézést kér

Vasárnapi szókimondó – город

Kép
A Mindennapi oroszon a hét utolsó napján rendszeresen jelentkező Vasárnapi szókimondó – nevezzük rovatnak – a szavak oktatnak, a példák vonzanak alapelvet követi.  Márpedig a Mindennapi orosz győzi szóval. Каждое воскресенье в блоге «День за днём» будет опубликован так называемый «отдел» под названием Vasárnapi szókimondó, на основе «слова учат, а пример заставляет подражать».  И у блога есть слова. 1) Слово. A szó       A szókiválasztás apropója Az orosz északi fővárosként is emlegetett Néva-parti város 1991. szeptember 6-án kapta vissza (majdnem) eredeti nevét. Город на Неве с 26 января 1924 года назывался Ленинградом. Но 6 сентября 1991 года он стал Санкт-Петербургом; в разговорной речи он Питер, а в сокращении — СПб.       Az indoeurópai   ghard (lásd: német Garten , angol garden ) tőből eredeztetett szó a gordъ > градъ   hangváltozások eredményeként a 11. századi óoroszban már город alakban fordul elő. A ’kerítés, sövény’ jelentésű ősi szó a nyelvi vált