Bejegyzések

Bejegyzések megjelenítése ebből a hónapból: december 15, 2019

Tripla páros

Kép
A ’valami vagy valaki valahol van’ tartalmat az orosz nyelvben a tárgy (vagy élőlény) helyzete alapján – legalább háromféle – igével fejezik ki, utalva a függőleges stabil ( сто и т ), vízszintes stabil ( леж и т ) és a függőleges instabil ( вис и т ) helyzetre. A gondolattérképet a mindomo.com segítségével készítettem. 1) Видеоурок. Videós óra       Самодостаточное владение (B1‒2). B1–2 szint       стоять → ставить, лежать → класть, висеть → вешать 2) Онлайн-тесты. Gyakorlás, online      (1) ставить → стоять              — Сейчас ты ______________ посуду на полку. Посуда ______________  на полке.            — Сейчас я ______________  автомобиль в гараж. Автомобиль ______________  в гараже.            — Сейчас вы ______________  закуски на стол. Закуски ______________  на столе.             — Сейчас они ______________  шалуна в угол. Шалун ______________  в углу.        (2)  класть → лежать            — Сейчас она кладёт тетради в [рюкзак ~ рюк

Telitalálat

Kép
Devecseri Gábor Homérosz-fordítása óta tudjuk, hogy Odüsszeusz leleményes. De úgy tűnik, ez a találékonyság nem csak az ókori eposzhőst jellemzi. A kép alapján ugyanis napjaink „tűrőlelkü” férfiai között is akad olyan, aki bátran a neve mellé illesztheti – további állandó jelzőként – a „leleményes”-t is.  1) Ответ. Felelős       Кто это «я» на плакате?            №1 = бабуля?           №2 = мама?           №3 = дочка?           №4 = жена? 2) Гомер «Одиссея». Homérosz: Odüsszeia Az orosz fordításokban a       (1) „leleményes”, „tarkaeszű”;      (2) „sokat tűrt”, „tűrőlelkü”;      (3) „isteni hős”, „isteni jó”, „isteni sarj”, „isteni fényes”, „fényes”, „tisztanevű”, „nagyhírű”, „bölcs”, „jó bajnok” Odüsszeusz             (1) ’ хитроумный ’, ’ многоумный ’, ’ многохитрый ’, ’ многохитростный ’;             (2) ’ многострадальный ’, ’ постоянный в бедах ’, ’ твёрдый в бедах ’, ’ в испытаниях твёрдый ’;            (3) ’ благородный ’, ’ многославный ’. 3) Пе

Nem tudja a jobb kéz, mit csinál a bal?

Kép
Правая рука не знает, что творит левая? 1) пра́вый      (1) jobb:             правая рука ’jobb kéz’      (2) az anyag színoldala:             правая сторона блузки ’a blúz színoldala’      (3) igazságos:             борьба за правое дело ’harc egy igazságos ügyért’      (4) jobboldali:             движение правых ’jobboldali mozgalom’             правые медиа/СМИ ~ правая медиа ’jobboldali média’;             под влиянием правых медиа ~ под влиянием правой медиа ’a jobboldali média hatása alatt      [Megjegyzés:      (a) a медиа nem kap ragot, általában többes számú főnév, de az értelmező szótár már egyes számú, nőnemű szóként jegyzi;      (b) СМИ ’ средства массовой информации ’: többes számú.]      5) állandósult kifejezésben:             правая рука ’vkinek a jobbkeze’             гайка с правой резьбой ’jobbmenetes anyacsavar’      6) jobbkezes:            правша ~ праворукий 2) ле́вый      (1) bal:             Стёпа поставил левый локоть на с

Álmodozások kora

Kép
Van, aki előrelátó, van, aki realista karácsony előtt… 1) «Физики и лирики»  Az 1960-as években hatalmas társadalmi vita kerekedett abból, melyik ‒ a rációt vagy az emóciót előnyben részesítő ‒ világlátás az elsődleges. A ’fizikusok és lírikusok’ ( ф и зики и л и рики ~ техн а ри и гуманит а ри ) néven elhíresült ellentétpár egy Szluckij-vers (1959) nyomán vált mindmáig létező (IQ vs. EQ, természettudomány vs. bölcsészettudomány, tudomány vs. művészet, gyakorlat vs. elmélet…) fogalommá.                                                          Что-то физики в почёте,                                                          что-то лирики в загоне.                                                           Дело не в сухом расчёте,                                                           дело в мировом законе. 2) Вопросы на понимание по мему. Szövegértés a mém alapján       По вашему мнению ~ по-вашему?      (1) Кто (девочка или женщина) относится к «людям науки и людям ис

K2 – ставить/поставить

Kép
Keddenként jelentkezik a K2 című folyam. A K2-nek több jelentése van: lehet hegycsúcs, filmcím, diákoknak kedden a második szünetben tartott tájékoztató. Most pedig blogbeli bejegyzés: egy-egy – folyamatos és befejezett – igepárral. Tehát ha kedd, akkor két ige a képen! (1) ст а вить что куда – произношение      — folyamatos ige: глагол несовершенного вида ~ НСВ ’állít, helyez’      Я всегда ст а влю (ты ст а вишь , он ст а вит , мы ст а вим , вы ст а вите , они ст а вят ) книги в шкаф.             A könyveket mindig állítva teszem (…) a polcra.      Дома они ст а вили чайник, разворачивали книжки, отдыхали.            Teát tettek fel, könyveket lapozgattak, pihengettek otthon.      Куда ты б у дешь ст а вить цветы?            Hová fogod tenni a virágokat?      « Будильник себе ст а вьте в разные места .»            „Helyezzen el magának többfelé ébresztőórát (~ mentse többfelé az órát)!”   (2) пост а вить что куда – произношение      — befejezett ige: глаг

Regény, dióhéjban

Kép
Mihelyt megláttam, tudtam, hogy valamelyik bejegyzésemben megjelenítem. Volt tanítványom – Tóth-Baranyi Andrea ugyanis itt  és itt  tette közzé – Anna Karenina ihletésű (ahogy ő nevezi) „karácsonyi álmát”. Övé a koncepció, az enteriőrtervezés, a szervezés ‒ és természetesen a (társalkotóival közös) képsor is. 1) Вкратце. Dióhéjban Plinius – Ciceróra hivatkozva – említi meg, hogy Homérosz Iliászának kézzel írott szöveg(részlet)e elfért egy dióhéjban. Innen ered a latin in nuce kifejezés, amely – könyvészeti szakszóként – az akár egy dió héjába is belehelyezhető miniatűrkiadások megjelölésére szolgál, és amely a dióhéjban elmond, elmesél … ’röviden összefoglal’ jelentésben állandósult kifejezés is lett.  2) Синонимы к наречию «вкратце». Szinonimák – minél rövidebben       вкратце конспективно ’vázlatosan, összefoglalva’, в коротких ~ кратких ~ нескольких ~ немногих словах ’néhány szóban’, в двух словах ’két szóban’, сжато ’tömören, összefogottan, lényegre törően’, коротк

Vasárnapi szókimondó – свеча

Kép
A Mindennapi oroszon a hét utolsó napján rendszeresen jelentkező Vasárnapi szókimondó – nevezzük rovatnak – a szavak oktatnak, a példák vonzanak alapelvet követi.  Márpedig a Mindennapi orosz győzi szóval. Каждое воскресенье в блоге «День за днём» будет опубликован так называемый «отдел» под названием Vasárnapi szókimondó, на основе «слова учат, а пример заставляет подражать».  И у блога есть слова. 1) Слово. A szó A свет ’fény, világ(osság)’ szóval rokon свеч а ’gyertya’ főnévnek kétféle többes szám birtokos esete van: Сто свечей/свеч ’száz szál gyertyát’!; Так что — стоит ли игра свеч  ’megéri, lesz eredménye, megtérül’?  ~ Таким образом, игра не стоит свеч ’no, ez fityfirittyet sem ér’.  Egyes számban az utolsó szótagon van a hangsúly ( это адвентская свеч а , мы зажгли адвентскую свеч у , у вас нет адвентскoй свеч и , мы рады адвентской свеч е , мы довольны адвентской свеч о й , мы говорим об адвентской свеч е ) , többes számban pedig az alany- és tárgyesetet