Bejegyzések

Bejegyzések megjelenítése ebből a hónapból: március 11, 2018

Állandósultak

Kép
A képen négy állandósult szókapcsolat található.  A szöveg pedig a frazeologizmusok eredeti jelentését tartalmazza.  Az 1889-es párizsi világkiállításra elkészült Eiffel-torony alakja – sokak szerint – szögre hasonlított. Így alakult ki a « гвоздь выставки » 'a kiállítás szöge' szókapcsolatból a ' valaminek a csúcsa ' jelentésű kifejezés. Valaha a nemesfémből készült pénzek eredetiségéről úgy győződtek meg az emberek, hogy ráharaptak a pénzérmére. Ebből ered a « раскусить человека » is, vagyis az ember igaz vagy hamis voltának utánajártak. Így tehát  ismerik, mint a rossz pénzt . A kifejezés rokonértelmű párja a  « знать на зубок »,  vagyis töviről hegyire utánajár, alaposan ismer valakit, valamit. Egykor péntek volt a vásár napja. Ekkor az árus megenged(het)te, hogy a termék árát a vevő csak a következő vásár alkalmából fizesse ki. Azonban arra, aki megszegte az ígéretét és nem fizetett, azt mondták, hogy ’nála hét péntekből áll a hét’ (« У человека

Körömöröm

Kép
Mutasd a körmöd, s megmondom, ki vagy… A szellemi igényszint és a körmök cicomás festése fordítottan arányos (« Чем проще девушка, тем сложнее дизайн ее ногтей »)  – állítja a Cosmopolitan körömdivatról szóló cikke (Cosmopolitan, 2018. január 24.). 2018-ban vége a csilibili lakkoknak, a körömre biggyeszthető kösöntyűknek, az óriási és hegyes karmoknak... Ezek helyett hódít a természetes színek visszafogott árnyalata, az esetleg ünnepi alaklomra felhelyezett szolid díszítés, valamint a rövidebb, lekerekített körömforma... Melyiket követed? A divatjamúlt vagy a most divatos manikűrt?  A Cosmopolitan-cikkrészletet kétféleképpen is fel lehet dolgozni: a) a szöveg után található, betűvel jelölt kifejezések szövegbeli helyének megkeresésével ; vagy b) a hangosított szöveghez tartozó online gyakorlattal ( онлайн-тест ). Маникюр, который давно вышел из моды или стильный маникюр, который в моде Приходишь на маникюр (1) , а тут новый нейл-мастер (2) настоятельно рекоме

Piros csizmám nyomát / Hóval lepi bé a tél…

Kép
1) Ha kérdeznek, felelj… В этих ботфортах я похожа на кота в сапогах ’ebben a csizmában olyan vagyok, mint a csizmás kandúr’? У тебя зимняя обувь  больше или меньше на размер ’a téli lábbelid nagyobb vagy kisebb egy számmal’? Какого размера обувь ты носишь, покупаешь ’mekkora cipőt hordasz, mekkorát vásárolsz’? Какого у тебя размера сапоги ’hányas a csizmád’? Новые сапоги узки и жмут ’az új csizma szűk és nyom’? Размера 39 в продаже нет ’nincs, elfogyott a 39-es méret’? Сапоги как раз ’pont jó a csizma’? Сапоги малы в длину ’a csizma hossza rövid’? Сильно или слегка жмут ’nagyon vagy kicsit szorít’? Ты правильно выбрала размер ’jó méretet választottál’? 2) Próbáld (f)el, cseréld ki Диалог 1 ̶ В этом универмаге есть обувной отдел? ̶ Выбор качественной обуви неплохой, но отдел там небольшой. Если тебе нужны сапоги, то лучше отправиться на улицу Сеп.  ̶ Ладно. Но мой размер обычно ограничивает выбор. ̶ Ничего. Продавщица поможет тебе. ̶ Спасибо тебе б

Kék kicsi kendő

Kép
«Синий платочек» (A) Egy(-két) dal. Песня  A « Синий платочек » ’a sötétkék kendő’ – népszerű orosz keringő 1941-ból. Zeneszerzője lengyel, szövegírója orosz (a Galickij néven publikáló orosz Jakov Goldenberg). « Синий платочек » быстро стал шлягером. A kék kendőcskéből sláger lett – évtizedeken át a legismertebb előadók repertoárjának része volt. És a mai napig nincs nagy ünnep nélküle.  Természetesen számos szövegvariánsa is ismertté vált. (1) Az eredeti szöveg helyszíne a háború. A kedvesétől elvált fiú idézi fel az utolsó találkozást, és abban reménykedik, hogy a tavasz beköszöntével ő is, társai is visszatalálnak az őket visszaváró szerelmükhez. A kék kendő így a hűség jelképévé válik.  2017-ben indították útjára az egykori katonatisztek a « Синий платочек » elnevezésű projektet. A győzelem napján (május 9-én) a városok utcáin önkéntesek háromszögben összehajtott borítékot osztogatnak a nőknek. Ez a stilizált boríték (треугольник – hajtogatási módja a képen)

Guglizd meg

Kép
Погу́гли ~ погугли́ Sokoldalú, friss összeállítással segíti a B2–C1 szintre való felkészülést az a fiatalos blog , amelynek erőssége a tematikus rendben közzétett, digitális hang-, videó- és más állományokból álló podcastgyűjtemény.  A podacastokat regisztrálás nélkül is meg lehet hallgatni és le lehet tölteni (mp3-ban), a szövegeket pedig el lehet menteni (pdf-ben). Regisztrálást (és fizetést) követően még teljesebb összeállításhoz lehet hozzáférni. Bemutató: Az egyik podcast lexikájából vett válogatást (online) szótár nélkül is egyszerű rögzíteni, hiszen – ha az angol nyelv nem, akkor – a magyar nyelvű digilektus biztosan segít: гу́гли́ть/погу́гли́ть; лайкать/лайкнуть; чекиниться/зачекиниться ~ чикиниться/зачикиниться; спамить; банить/забанить.   Szinte felesleges kiegészítenem a két szövegcsinálmányt a magyar változattal. „Régi orosz”-verzió:  Надежда Ивановна сидит в гостиной, а её муж – в бане. Они забыли про мыло. NI a nappaliban ücsörgök, a férje pedi

Szemrevalók a fejrevalók?

Kép
Egy közösségi oldalon végzett gyorstesztem szerint a 18 évnél fiatalabbak inkább nem, a 18-nál idősebbek inkább szeretik (hajrá, dizájnerek!) a fejre való kiegészítőket. A miniközvélemény-kutatás összesített eredménye szerint azonban alighanem a női gardrób egyik legkevésbé kedvelt ruhadarabjai éppen a sapka-kalap-és-társai.  Mert ki szereti a frissen mosott-megfodrászolt haját valamilyen fejfedő alá tuszakolni? Mert kinek van színben-formában-anyagban-stílusban az éppen felvett ruhához illő sapkafélesége? Mert milyenek a fejfedők? Az illusztráció képei bőséges kínálatot nyújtanak… Nézzük csak! Аудиотекст   Головной убор — один из самых странных предметов нашего гардероба... «Против» – головной убор может испортить причёску.  «За» – самая обычная шапочка может сделать наряд интереснее. Смотрим! Állandósult sapkák 1) тяжела ты, шапка мономаха —  (A 'de nehéz a Monomah-sapka [a cári korona]’) Puskin Borosz Godunov című drámájából vált szállóigévé; a hatalom viselésé

Váljék egészségedre!

Kép
A « Будь здор О в ~ будь здор О ва ~ будьте здор О вы. »   felszólítás két alaphelyzethez kapcsolódik: (1) így kívánhatunk tüsszentéskor egészséget a közvetlen közelünkben lévő személy(ek)nek; és (2) így köszön(het)nek el egymástól (általában) az idősebbek ('isten veled/önnel, ég veled/önnel'). A rövid alakú  здор О в ~ здор О ва ~ здор О вы melléknév és a врать ige jelentése: 'ügyesen hazudik'. A szócsaládon belül a hangsúlyváltások jelentésváltozással is járnak: így a  здОрово 'kiváló!, klassz!, szuper!' indulatszó, a здорОво pedig ' adj isten, szevasz' köszönés. Az egészségügy здравоохранЕние ; a   makkegészséges, majd kicsattan az egészségtől ember a здоровЯк ;   a jó egészségnek örvendő ember igéje a здрАвствовать, ennek ragozott alakja a да здрАвствует мир ' éljen a béke!' és a napszaktól független köszönés, a  здрАвствуй(те).    Лёгкий напиток, который поможет быть здоровым –  напиток с лимоном и имбирем. A citromos, g