Bejegyzések

Bejegyzések megjelenítése ebből a hónapból: szeptember 26, 2021

Hétvégi megoldáskereső ‒ стоять

Kép
  A folyamatos, tehát mindennapi foglalkozás teszi eredményessé a nyelvhasználatot. Ezt segíti szombatonként a – megoldással kiegészített, különböző intenzitású – Mindennapi-sorozat is. Желаю удачи. Ни пуха ни пера Кто или что из них не может лежать ? Melyik az az egy, amelyik nem fekhet? A) тарелка на столе  Б) девочка на ковре В) кошка на диване  Г) книга на полке Дополнение к тесту Tripla páros Ключ: А

Miért nem sportolnak az emberek?

Kép
Az AiF hetilap ( еженедельник «Аргументы и Факты», № 35, 01.09.2021 ) 2021. szeptember eleji száma infografikában mutatta be, mi az oka annak, hogy az emberek egyre kevesebbet sportolnak. Mivel válaszadáskor több okot is meg lehetett jelölni, ezért az összesített érték eltér(het) a 100 százaléktól. 1) Ответьте по данным инфографики на плакате. Válaszok az infografika alapján      (1) Melyik országban hivatkoznak legnagyobb és legkisebb százalékban az időhiányra?       (2) Hol játszik legkisebb és hol legnagyobb szerepet az indokok között a pénzhiány?       (3) Melyik két ország jelölte meg azonos százalékban az időjárást mint okot?       (4) Melyik országban áll leginkább a sportolni vágyók rendelkezésére közeli sportlétesítmény?       (5) Melyik országban a legkisebb és melyikben a legnagyobb a társak ösztönző ereje?       (6) Melyik ország jelölte meg utolsó előtti helyen a pénzhiányt?       (7) Mely országokban egyezik meg a sportlétesítményekkel kapcsolatos kérdésre adott érték?  К

Így kezdődik… a régmúltról szóló

Kép
Borisz Akunyin ‒ írói álnév. Az 1965-ben született író eredeti neve Grigorij Salvovics Cshartisvili ( Григ о рий Ш а лвович Чхартишв и ли ). A tüzes pecsét  (magyar utalást is tartalmazó) történelmi regény; de Akunyin – Fandorin nyomozó szerepeltetésével – detektívregényeket is ír.   1) Вот начало... Ez itt a kezdet…      Проворные и уверенные на реке, по морю ладьи поплыли опасливо.                 ( Бор и с Ак у нин «О гненный перст » )        A folyam vizén fürge és magabiztos bárkák a tengeren már bizonytalanul siklottak.                 (Borisz Akunyin: A tüzes pecsét , Szenzár Kiadó, 2019, 7.) 2) Послушайте фрагмент. Az olvasás mellett még egy részlet is meghallgatható      Нет времени читать книгу? Нажмите на кнопку « Слушайте фрагмент ».  3) Производные. Szókereső      Mely szavakkal rokon a címbeli (« Огненный перст ») két szóalak?          огон        огонь       огорчить       перец       персики       перстень      Ключ: огонь, перстень

Pályán vannak

Kép
A futballról lesz szó. A Russisch‒deutsch Bildwörtelbuch (PONSGmbH, Stuttgart, 2010) kölcsönzött oldala olyan képszerű, hogy nincs is szükség magyar fordításra. A nem teljes elnevezéssel megadott posztok is könnyedén kiegészíthetők. 1) Футбол. Futball Футбол (по-венгерси labdarúgás ’пинание мяча’ ) — командный вид спорта . Целью является забить мяч в ворота соперник а ногами или другими частями тела (кроме рук).  Матч выигрывает команда, забившая большее количество голов (« Манч е стер Юн а йтед » ‒ « Бав а рия » М ю нхен : 0-4; Ит а лия ‒ В е нгрия : 1-1).       Какая команда проиграла матч?       Какая команда выиграла матч?      Закончите предлодение: Матч закончился со счётом 4-0 в пользу…        Кто с кем сыграл вничью? Матч состоит из двух тайм ов по 45 минут. Пауза между первым и вторым таймами — 15 минут. Судья и его помощники судьи следят за порядком на футбольном поле. За грубое нарушение игрок получает жёлтую карточку , за повторное — красную и удаляется с поля.  Осно

K2 – устраивать/устроить

Kép
Keddenként jelentkezik a K2 című folyam. A K2-nek több jelentése van: lehet hegycsúcs, filmcím, diákoknak kedden a második szünetben tartott tájékoztató. Most pedig blogbeli bejegyzés: egy-egy – folyamatos és befejezett – igepárral. Tehát ha kedd, akkor szituációt egyértelműsítő kép és nyelvhasználatot segítő példatár. A mai példa a létrehozás, vagy mindaz, ami az 'alapít, berendez, (fel)épít, létesít, (meg)rendez, (meg)szervez, (össze)szerkeszt, elégedettséggel tölt el' jelentés köré rendeződik. És ahol (szó szerinti fordításként) az организовать igét használnánk, válasszuk helyette bátran az устраивать/устроить megfelelő alakját.   (1) УСТР А ИВАТЬ (НСВ) что, кого — произношение и спряжение   Я устр а иваю (ты устр а иваешь , он а устр а ивает , мы устр а иваем , вы устр а иваете , они устр а ивают ) девичник для Иры.       Lánybúcsút szervezek (…) Irának. Кто б у дет устр а ивать балы для выпускников?       Ki fogja a végzősök bálját szervezni? Меня вполне устр а ив

Vonatoz(z)unk

Kép
A legutóbbi időben nemigen utaztam, de több olyan regényt olvastam, amelyben meghatározó szerepe volt a vonatnak. Önök szeretnek vonaton utazni? Elégedettek a vasúttal? Русскоязычный логотип ОАО « РЖД » 1) Какие бывают вагоны? Milyenek az orosz vonatok? A magyar besorolással nem mindig megegyező elnevezéssel közlekedtet többféle vasúti kocsit Oroszország.  A legismertebb kocsifajták a tutu.ru oldal ismertetője alapján:       2) Без фото. Kép nélkül Общий вагон  — это плацкартный вагон с тремя сидячими местами на каждой нижней полке. У такого вагона есть несколько серьёзных недостатков (плацкартные полки не приспособлены для долгого сидения; создаётся ощущение тесноты; все билеты продаются без места). Это наименее комфортный тип вагона, но зато и билет в него самый дешёвый.       I / N Nagyon szűkös a hely, kényelmetlen benne az utazás.       I / N   Lehet rá helyjegyet váltani. Ключ:  Сидячий вагон — I //  Плацкартный вагон — I; N; I; I; I //  Купейный вагон — I; I; N; I; I //  Вагон

Vasárnapi szókimondó – утка

Kép
Lehet a jelzője (előtagja) házi , pekingi , mandarin , moszkva fehér , baskír , szürke ukrán , pettyes , néma , vad és lehet hírlapi (ez utóbbi nagy valószínűséggel úgy jött létre, hogy az ellenőrizetlen sajtóanyagok jelölésére szolgáló non testatum ~ NT [ente] kiejtését azonosították az ilyen hangalakú német ’kacsa’ szóval). Ez mind kacsa. 1) Слово. A sz ó Az у тка az indoeurópai ’vízimadár’  jelentésű tövet őrzi.  A házi kacsa: дом а шняя у тка ( утка = с а мка ’tojó’ , с е лезень = сам е ц ’gácsér’ ; ут я та = пт е нцы ’kicsinyek’ ), a vadkacsa (vagy tőkés réce): д и кая у тка ( кр я ква ).      Утк ___ — это самк ___ , селезень — самец, утёнок — птенец.      Утки — это самки, селезни — самцы, ут ___  — птенц ___ . 2) Пример. Példa Ibsen: A vadkacsa                              Генрик Ибсен « Дикая утка »   3) «Турецкая утка». „Különleges fajta” A drámaszövegben említett турецкая утка „hivatalos neve”: мускусная утка (ugyanaz, mint az индоутка , немая , древовидная