Bejegyzések

Bejegyzések megjelenítése ebből a hónapból: február 10, 2019

Adás-vétel (a piacon)

Kép
На рынке 1) Для просморта. Nézelődő      Базар в Ангрене (в Узбекистане) Центральный рынок. Самым лучшим способом узнать культуру и быт народа — это посетить местный базар. Глаза разбегаются от разнообразия товаров, расположенных на прилавках. Именно здесь можно приобрести самые свежие продукты и овощи, фрукты, горячие лепёшки (üzbég lángos, kenyérféle), сухофрукты, зелень, мясо, рыбу, ароматные специи, вкусные восточные сладости. Базар в Ангрене — это не только место торговли, но и место встречи, где можно и узнать городские новости, а также угоститься ароматным чаем или аппетитным пловом. Приятного просмотра. ( по видео «Базар в Ангрене»)     Как это будет по-русски?        (1) központi piac        (2) ellátogat(ni) a piacra        (3) eláll az ember lélegzete (’szétszaladnak a szemek’)        (4) a standokon lévő áru        (5) zöldség, gyümölcs        (6) fűszerek        (7) aszalt gyümölcs, keleti csemege        (8) a kereskedelem/kereskedés helyszíne      

Miből mik? Kiből kik?

Kép
Az Egyesből többesbe gyűjteményben a kétféle többes számú, ezért mást is jelentő főnevek (alany- és birtokos esetben álló) alakja található – természetesen példaszövegekben. 1) Существительные. Főnevek ЛИСТ ’levél’ лИстья, лИстьев ’növény levelei’  Шумят листья берёзы. листЫ, листОв ’(papír)lapok’ Где листы бумаги? ЦВЕТ ’szín’ │ ЦВЕТОК ’virág’ цветА, цветОв ’színek’ Вам нравятся светлые, тёмные цвета? цветЫ, цветОв ’virágok’ Кто тебе подарил живые цветы? УЧИТЕЛЬ ’tanító, tanár’ учителЯ, учителЕй ’tanító, tanárok’ Вот новые учителя математики и физики. учители, учителЕй ’tanítómesterek’ Мои учители – писатели 19 века. ХЛЕБ ’kenyér, gabona’ хлЕбы, хлЕбов ’kenyerek’ Хлебы поднялись . хлебА, хлебОв (csak t. sz.) ’gabonaféle növények’ Все хлеба убраны.  ГОД ’év’ гОды, годОв ’évek mint időegység’ Где лучшие студенческие годы? годА, лет ’évek mint életkor’ Года молодые пролетели. СЫН ’fia’ сыновьЯ, сыновЕй ’fiúk mint vki gyermekei’ Дмитрий, Иван, Алёша — сыновья К

Kell-e vigyázni a nyelv(ed)re?

Kép
A válasz nem itt lesz. Ki tudja vagy egyáltalán kinek van joga eldönteni, hogy egy (új[abb]) nyelvi jelenség, alakulat megszépíti-e vagy elcsúfítja-e a nyelvet? E kérdés ugyanis nem nyelvészeti, hanem esztétikai. Évekkel ezelőtt – egy szép nyári délutánon, akárha regényben lennénk – vendégek érkeztek a szomszédba. A társaság nőtagja jó hangosan, hogy még nálunk az udvarunkban is lehetett hallani, elkiáltotta magát: — Te, Pista, hun van a tőtő? Nyár közepén hurkatöltő? Hm! Bizony elcsodálkoztam. E népi-nyelvjárási színezetű kérdés hallatán ugyanis mindaddig, amíg meg nem érkezett az „éppen a mobilomat töltöm vele” válasz, eszembe se jutott, hogy ez a ’tőtő’ nem más, mint a mobiltelefon töltője.  No, ez a (beszéd)helyzet, akkor hát kezdjük! Az első mondat akár február 14-hez is kapcsolódhat. — 1 — Ну, щас пошли. 14 февраля отмечается  День всех влюблённых (День святого Валентина ~ Валентинов день).  Пора по бабам. Ideje csajozni. За языком следи . Vigyázz a n

Micsoda társaság

Kép
A Nagy Könyv egyik díjazottja 2017-ben Samilj Idiatullin Brezsnyev(város) című regénye  ( Шамиль Идиатуллин « Город Брежнев »). Praktikus, a hétköznapi beszélgetésben alkalmazható nyelvi megoldásaiból válogattam.  1) Ответы на вопросы. Válaszadás (1) Что ты носишь? Что на тебе? Что ты надел/а? В чём ты?       телЯга           ← телогрейка ’meleg kabát(ka)’               разновидности:                ватник ’steppelt dzseki’                душегрея~душегрейка ’lélekmelegítő, mellény’                фуфайка ’(1) alsóing, (2) vattakabát, pufajka’ (2) Что вы устроили вчера? Где (на чём) вы были? Чего нет в общаге?       дискАч            ← дискотека ’dizsi’ (3) Где состоялся корпоратив? Где (перед чем) собралась толпа? Что снесли на этой улице?       кофЕшка          ← кофейня, кафе ’kávézó, cuki’ (4) Что ты нашёл в шкафу? Где (в чём) вы живёте? Чем / на чём ездил Артём на работу?       трЁшка            ← ’háromrészes, hármas dolgok neve’          

Könyvből (is) tanul az ember

Kép
Az oroszországi Nagy Könyv 2017-es (harmadik helyen végzett) díjazottja Samilj Idiatullin Brezsnyev(város) című regénye.  Национальная литературная премия «Большая книга». В сезоне 2016 – 2017 гг. третью премию получил писатель Шамиль Идиатуллин за роман « Город Брежнев ». A címbeli – eredetileg Naberezsnije Cselni ( Набережные Челны ) – település 1982–1988-ig viselte az egykori szovjet politikus nevét. A helyszínválasztás lehet akár jelképes is, hiszen a regénytéma a változás: miképpen rendül meg a rendíthetetlennek hirdetett nagy ország, milyen az orosz és tatár együttélés az egységesnek mondott „szovjet nép”-en belül, s miképpen lesz felnőtté a kétnyelvű család iskolás fia.  A Brezsnyev ( város ) nyelvi merészségét J. D. Salinger Zabhegyező jéhez (új fordításban: Rozsban a fogó ; « Над пропастью во ржи ») hasonlítják. Minden lapja izgalmas, gyakran még szótárakban sem rögzített szlengpéldatár. Nem véletlenül került tehát a kötetborítóra a 18+ és a Csúnya szavakat tartalmaz

Érveléskor, társalgáskor kapóra jön

Kép
Nem is kell különösképpen bizonyítgatni, milyen és mekkora különbség van a két párbeszéd között. – Я прочитала этот роман. Он очень интересный. – Да. – Я прочитала вот именно этот роман. По-моему, он очень интересный. – Ну да. Я согласна. а именно éspedig  вот именно pontosan, ez az вы совершенно правы önnek teljesen igaza van если я не ошибаюсь ha nem tévedek именно об этом и идёт речь éppen erről van szó именно так pontosan így кажется úgy tűnik конечно természetesen лично я думаю én is így gondolom ну да hát igen ну и jó kis по моемУ мнению véleményem szerint по моемУ опыту tapasztalatom szerint по-мОему szerintem само собой разумеется magától értetődik совершенно верно teljesen így van, igaz таким образом így aztán это правда ez igaz я бы предложила, чтобы azt javasolnám, hogy я бы сказала, что azt mondanám, hogy я имею в видУ úgy értem, vegyük például я не могу не согласиться nem tudok nem egyetérteni я

Az első Puskin-szobor

Kép
Abban az évben született, amelyikben Balzac (1799), és abban az évben halt meg, amelyikben megjelent Balzac Elveszett illúziók című regénye (1837). 2019-ben lenne 220 éves, és 182 telt el azóta, hogy február 10-én a sógorával folytatott párbaj következtében elhunyt. Александр Сергеевич Пушкин ( 6 июня 1799, Москва — 10 февраля 1837, Санкт-Петербург ) Пушкин был смертельно ранен на дуэли с Дантесом, который был женат на сестре Н. Н. Пушкиной. 10 февраля поэт скончался.  Bár Moszkvában született, mégis inkább Pétervár vonzotta. Talán ez is indokolja, hogy a már életében is elhíresült költővel a szülőváros kissé óvatosan bánt. Moszkva jóval a költő halála után meri – Dosztojevszkij és Turgenyev 1860-as években tett kezdeményezése alapján – fontolóra venni egy emlékmű felállítását. És közel két évtized telik el, amikor közadományokból 1880-ban leleplezik az Opekusin szobrász által elkészített Puskin-emlékművet. Oroszország első Puskin-szobrát. Ez az első Puskin-szobor Napja