Bejegyzések

Bejegyzések megjelenítése ebből a hónapból: december 19, 2021

Második: „Akárhonnan, / érkezhet mondat / akárhonnan?” (PJ)

Kép
December 25-ét – Jézus születésének napját – nevezik nagykarácsonynak. 2021 utolsó nyolc nap ján – a száz év e, 1921-ben született – Pilinszky János egy-egy versszövege került a képes lapra.

Első: „Akárhonnan, / érkezhet mondat / akárhonnan?” (PJ)

Kép
December 24-e van, és már csak hét napig tart a – szám szerint is sajátos (az egymást követő 20-ból és 21-ből álló) – 2021-es év. 2021 utolsó nyolc nap ján – a száz év e, 1921-ben született – Pilinszky János egy-egy versszövege került a képes lapra.

Így kezdődik… a folyton kísérletező

Kép
Nem egyszer, nem kétszer írtam arról a szerzőről, akit magyarul is, oroszul is olvastam már. Ő Dmitry Glukhovsky (Dmitrij Alekszejevics Gluhovszkij ~ Дмитрий Алексеевич Глуховский ). Az Instagram-oldalán lévő képei között az én megosztásaim is felbukkannak. 1) Вот, начинается захватывающий роман. Amikor elindul egy izgalmas regény      Лифт — отличная штука.      Есть масса поводов восхищаться лифтами.              ( Дмитрий Алексеевич Глуховский « Будущее »)      A lift remek dolog, szuggerálom magam. Annyi minden van, amiért lelkesedni lehet érte.                (Dmitry Glukhovsky: FUTU.RE.  Európa Könyvkiadó, 2019, 5.; ford.: Földeák Iván) 2) Что означают международные слова, вязанные с названиями романов? Mit jelentenek a regénycímekhez rendelt nemzetközi szavak?  Автор мистического романа « Сумерки », постапокалиптической трилогии « Метро », романа-антиутопии « Будущее », реалистического романа « Текст », научно-фантастического романа « Пост », мистического триллера-сериала « Топи

Télen jár

Kép
  A népszerű közösségi hálózaton rendszeresen tesz közzé érdekes szövegeket, képeket az oroszországi hagyományokról a Наряды, украшения, традиции народов России nevű oldal. Ennek a bejegyzésnek is az a forrása. 1) Дух, волшебник, дедушка. Szellem, varázsló, nagyapó      ( текст на основе статьи в Фейсбуке )      Oroszországban úgy tartják, hogy november 18-án köszönt be a tél. Ez a Gyed Moroz (Télapó ~ Mikulás; Дед Мор о з ’fagyapó’ ) születésnapja. Születésének az évét nem, de a helyszínét mindenképpen lehet tudni. 1999-ben ugyanis hivatalos szülőhellyé nyilvánították Velikij Usztyugot ( Вел и кий У стюг ), a Szuhona és Jug folyók találkozásánál fekvő, 31 ezer lakosú észak-oroszországi kisvárost. A városnév keletkezését a népi etimológiai, nem szaktudományos magyarázat az устье Юга ’Jug-torkolat’ kifejezéshez köti. Viszont a nyelvészek szerint a tulajdonnév finnugor eredetű ( ухт ’közeledés’ szlávosított-torzított tővel). A telet jelképező jóságos lény neve is változott az idők

Bátor kíváncsiság

Kép
Így is nevezik a Pantone által 2022 színének választott kékes-lilás (lilás-kékes?) színárnyalatot, amely kissé hideg, de mindenképpen tiszta, elegáns szín. Legfőbb különlegessége, hogy a cég idén nem a meglévő árnyalatok közül választott, hanem – eddigi tevékenysége során – első alkalommal készített új színkombinációt. Már a kihirdetés pillanatában vitát váltott ki, hogy a kék nyugalmát a piros temperamentumával ötvöző Very Peri inkább kék vagy inkább lila. A cég szerint e szín az átmeneti időszak, a szebb jövő, a várt megújulás kifejezője.  A lakberendezők izgulnak, miként fogadják majd a megrendelőik e belső terekben szokatlan árnyalatot, viszont a divattervezők nagy lehetőséget látnak a halványlila felhasználásában. Érdemes lesz a számítógépes felületeket is figyelni, hiszen hamarosan ott is megjelenik a Very Peri trendszín. És aki már most szeretné – bátor kíváncsisággal – alkalmazni a 2022-es év színét, annak álljanak itt a kódok: Pantone 173938; RGB 102-103-171; HEX/HTML #6667AB.

Lapozgató

Kép
Az ötletet a képen lévő – még a múlt század végén kiadott – „lapozgató” könyvecske adta, amely nem más, mint a ki – kivel – mikor – mit – hol…  kérdésekre adott válaszolós játék változata. Ezt a jókedvre derítő nyelvi játékot mi magunk is elkészíthetjük– akár az anyanyelvünkön, akár az éppen használt idegen nyelven. Így számos nyelvtani, lexikai… témát dolgozhatunk fel, a kombinációs lehetőségek eredményeként változatos szöveg (mondat) segítségével – szórakoztató módon, könnyedén. Nem kell hozzá más, mint egy műanyag spirállal – a kép szerint – összefűzött lapgyűjtemény. De megteszi az is, ha egy füzet lapjait vízszintesen felvagdossuk; bár a spirálos megoldás praktikusabb, mert a gyűjtemény celláiban lévő szóalakok így bármikor cserélhetők és bővíthetők (majdnem úgy, mint az Excel-táblázatban).      1) Игра в слова. Játék a szavakkal A lapozgatót többféleképpen alkalmazhatjuk. Néhány – kipróbált – orosz nyelvi példát ajánlok. Készíthetünk olyan lapozót, amelyre az összes szóalakokat m

Vasárnapi szókimondó – баскетбол

Kép
Nagy valószínűséggel másokkal is előfordul, hogy – még az anyanyelvükben is – bizonyos fogalmak „egymásra csúsznak”. Én így vagyok a karfiol lal és a karalábé val; mindig gondolkodnom kell, melyik melyik. De ilyen számomra a röplabda és a kosárlabda is. Oroszul is úgy tudom elkülöníteni a волейбол -t a баскетбол -tól, hogy az a kosárlabda, amelyikben ’ k ’ betű (бас к ет ~  k osár) van.    1) Слово. A szó  A баскетб о л nemzetközi sportszakszó, az angol basket  ( ’корзина’ ) és a ball ( ’мяч’ ) összetétele. Németül Basketball , franciául basket-ball ~  basketball . A футбол , гандбол , волейбол orosz szócsalád egyik legfiatalabb (20. század eleji) tagja. A баскетбол и ст ’kosárlabda-játékos’ . 2) Пример. Példa      Онлайн-кроссворд. Online keresztrejtvény      Kosaras   Командная [1] с мячом. [2] ом играют только руками. В баскетбол [3] две команды. Каждая [4] состоит из пяти [5] ов. Цель — [6] мяч в корзину (кольцо с сеткой) [7] а. [8] находится на высоте 3,05 м от паркета.