Bejegyzések

Bejegyzések megjelenítése ebből a hónapból: szeptember 13, 2020

Helyénvaló párbeszéd – a tegezés felajánlása

Kép
  A Mindennapi orosz szombati sorozata a (rövid) párbeszédekkel jelentkező Helyénvaló . По субботам — русский через диалоги. Где? В ресторане Кто с кем? Молодой человек с девушкой О чём? Переход с «вы» на «ты» Как? Слушайте .         — Почему мы выкаем друг другу? Перестань мне выкать. Мы уже довольно давно знакомы.      — Ну две недели. Это не так уж большой срок.      — А если бы мы встречались каждый день, то это было бы под год. Не правда ли?      — Правда, конечно.      — Тогда давай на «ты», Алёна.      — Ладно, давай перейдём на «ты», Вадим. Дополнительно Читать      → «Ты» или «Вы»? Основы этикета        → Tegezni tetszik?        → Ön önöz, maga magáz, te tegezel      → Megitták a pertut   Слушать, смотреть        → Правила этикета: на «вы» и на «ты» Подумать над ответами       » Ki kezdeményezhet az etikett szerint tegezést?       »  Ki ajánlotta fel a mintaként idézett párbeszédben a tegezést?       »  Miképpen reagált erre a beszélgetőtárs?

Egyesek

Kép
Nem a személyek, hanem az ’egy’ jelentésű szóelemmel kezdődő szavak a téma.  1) Одинаковы? Egyezések?       Melyik  Ө -s   kifejezés illik az adott szituációhoz?      (1) Вадим уже три месяца безработный.  У него нет денег, поэтому он носит ____________________ рубашку каждый день.       (2) Вы с Ваней часто ссоритесь.  Ну да ‒  ____________________ .      (3) Девушка, эти туфли мне малы.  Покажите мне, пожалуйста,  ____________________ .       (4) Дёрфи Пал всегда посторяет: оставайся дома.  Он твердит нам  ____________________ .      (5) Наши джинсы похожи друг на друга. Они  ____________________ .       (6) Не спеши, подумай над этим.  Запомни,  ____________________ .      (7) Стоит и Люсу забрать, чтоб не ездить два раза, а  ____________________ .       (8) У дяди нет ни жены, ни детей, ни друзей.  Целыми днями он сидит на лавке  ____________________ . Ө билет в одну сторону egy útra szóló jegy Ө все за одного, один за всех mindenki egyért, egy mindenkiért Ө все как один egytő

Ide s oda

Kép
Ismert mondatok, amelyek visszafele olvasva is – bizonyos engedményeket téve természetesen – értelmes szövegek maradnak:  Kis erek mentén, láp sík ölén oda van a bánya rabja: jaj, Baranyában a vadon élő Kis Pálnét nem keresik! Goromba rab morog: Edit nem ment ide. Az a hideg nem engedi haza. De kéne tű tenéked. Meg ne lássál engem! Rám német nem lel, elmentem én már. Ha nem is efféle csinálmány, de erre hasonlító palindrom a ход ↔ дох páros is. 1) ход vs дох A ход nem hód, hanem többjelentésű szó: haladás, húzás, lépés, járás, menet, mozgás, működés, menet.       Тачка твоя на ходу ’működik a kocsid'?       Скорее дай ходу ’most inkább fuss el’ (társ.) .        Валя идёт быстрым ходом, она добирается пешим ходом ’Vali gyors léptekkel, gyalogosan közeledik’.        На ходу она любит есть бутерброды ’útközben szeret szendvicset majszolni’.        Мы с ней встретились у парадного хода ’a főbejáratnál találkoztunk’. A дох sem doh, hanem (igekötő nélkül) a доха , azaz a ’szőrme

Épülettípusok – típusépületek

Kép
Ma is állnak, laknak bennük, lebontják vagy felújítják őket. Magyarországi változatuk is van. 1) Типы домов в России советского периода. Városi lakóházak  A szovjet időkből  alapvetően három típusú lakóépület maradt meg (felújítva vagy anélkül). Mindhárom az adott korszak politikai vezetőjének a nevét viseli: Сталин > « сталинка »; Хрущёв > « хрущёвка »; Брежнев > « брежневка ».      (1) «Сталинка». Sztálini lakás Ez a típusú lakás – a nagyság (50‒110 négyzetméter) és a magasság (3-3,2 m) alapján – leginkább vagy apartmanra (ekkor két- vagy háromszobás), vagy polgári lakásra (ekkor legalább négyszobás) hasonlít. Központja a tágas (7‒15 négyzetméteres) konyha. Különálló WC és fürdőkádas fürdő található benne, sőt széles erkély is tartozik hozzá. A házak téglából készültek, ezért a lakások zaj- és hőszigetelése kiváló. Ha valaki ilyen jellegű házban szeretne lakást vásárolni, fontolja meg, mert drága, magas a rezsiköltség, és gondot okoz a parkolás (nincs a közelben mélygarázs,

K2 – читать/прочитать

Kép
Keddenként jelentkezik a K2 című folyam. A K2-nek több jelentése van: lehet hegycsúcs, filmcím, diákoknak kedden a második szünetben tartott tájékoztató. Most pedig blogbeli bejegyzés: egy-egy – folyamatos és befejezett – igepárral. Tehát ha kedd, akkor szituációt egyértelműsítő kép és nyelvhasználatot segítő példatár.  (1) ЧИТ А ТЬ (НСВ) что  — произношение и спряжение   Я чит а ю (ты чит а ешь , он чит а ет , мы чит а ем , вы чит а ете , они чит а ют ) вслух, а не про себя.       Hangosan ~ fennhangon olvasok (…), nem némán. Сергей чит а л громко, а Наташка чит а ла тихо.       Szergej hangosan, Nataska pedig halkan olvasott. Кто у вас б у дет чит а ть лекции?       Ki fog nektek előadást tartani? Каждый день чит а йте ребёнку.        Mindennap olvassatok a kisgyereketeknek. (2)  ПРОЧИТ А ТЬ (СВ) что — произношение и спряжение   Сначала я прочит а ю (ты прочит а ешь , он прочит а ет , мы прочит а ем , вы прочит а ете , они прочит а ют ) текст, а потом я отвечу (ты ответишь, о

Kerek ez a ház

Kép
Moszkvai tervek alapján... 1) Круглый дом (дом-кольцо)? Lehet kerek, kör vagy gyűrű alakú a ház?  Természetesen. Van erre példa – nem is egy. Kerek perecnek is nevezik azokat a moszkvai házakat, amelyek az 1970-es években jelentek meg. A tetszetős városi legenda szerint öt körelrendezésű épület alkotta volna – az olimpiai öt karikát jelképezve – az 1980-as olimpiai falut. A tetszetős tervek részben valósultak meg, hiszen 1979-re Moszkvában csak két körépület készült el, a továbbiak felépítését pedig leállították. Az alapelképzelés az volt, hogy a nagyvárosban is létrehozzák (vagy inkább visszahozzák) a hagyományos szovjet lakóudvart, ahol minden elérhető gyalogosan. Ezért lett a földszinten könyvtár, gyógyszertár, különféle bolt. Viszont nagyon hamar bebizonyosodott, hogy e kerek házak – összehasonlítva a hagyományos típusépületekkel – észszerűtlenül nagy területet foglaltak el. Ráadásul a felépítésük is igen költséges volt, hiszen nemcsak speciális falelemeket kellett gyártani, hanem

Vasárnapi szókimondó – точилка

Kép
A Mindennapi oroszon a hét utolsó napján rendszeresen jelentkező Vasárnapi szókimondó – nevezzük rovatnak – a szavak oktatnak, a példák vonzanak alapelvet követi.  Márpedig a Mindennapi orosz győzi szóval. Каждое воскресенье в блоге «День за днём» будет опубликован так называемый «отдел» под названием Vasárnapi szókimondó, на основе «слова учат, а пример заставляет подражать».  И у блога есть слова. 1) Слово. A szó A точ и лка a ’hegyez, élez’ jelentésű точ и ть ( точ у, т о чишь , т о чат ; точ и л ; точте ) igéből képzett főnév. A точилка для карандашей ’ceruzahegyező’, a точилка для ножей ’késélesítő, -élező’.  2) Пример. Példa Választásra kihegyezve Szeptember eleje. A városi parkban sétálok hazafelé. Előttem öt diáklány, egészen hangosan beszélget. ‒ Neked tetszik a táskád? ‒ Neeem! De a (itt a gimnázium neve következik) *ban nem divat az olyan, mint a tied. Így most én is csak megnevezem a legfőbb iskolaszereket, s aztán ki-ki válassza a neki tetszőt, netán – feledve a saját