Bejegyzések

Bejegyzések megjelenítése ebből a hónapból: április 25, 2021

Hétvégi megoldáskereső ‒ непроизносимые согласные

Kép
A folyamatos, tehát mindennapi foglalkozás teszi eredményessé a nyelvhasználatot. Ezt segíti szombatonként a – megoldással kiegészített, különböző intenzitású – Mindennapi-sorozat is. Желаю удачи. Ни пуха ни пера В каком слове произносятся все согласные? Melyik szóban nincs mássalhangzó-kiesés? A) встреча Б) здравствуй В) праздник Г) солнце Дополнение к тесту Itt van május elseje… legyen szép az ünnep! Sztahanov volt, Sztahanov nincs Всех с Праздником Весны и Труда! Ключ: А  

Elég a kifogásból! Ne hímezz-hámozz!

Kép
Akad olyan helyzet, amelyre a ’nem mer valamit határozottan megtenni, nem mer valamely kínos kérdéssel előhozakodni’ tartalmú kerülgeti, mint macska a forró kását állandósult kifejezés vagy éppen a köntörfalaz ige illik.  Hihetnénk, hogy létezik ’köntörfal’ , de a nyelvészek szerint nem így van. A köntörfalaz ugyanis a köntöl-farol ( ’a kocsi ide-oda csúszik az úton’ jelentésű) ikerszóból keletkezett. A köntöl előtag jelentése: ’a (kocsi) oldalt csúszik’ , az utótag pedig népetimológiás úton lett a farol ból falaz formájú. Tehát aki köntörfalaz, annak ’nem egyenes, vagyis ide-oda csúszik a beszéde’ . Most viszont jöjjön – minden köntörfalazás nélkül – a ходить вокруг да около példatára.  1) По-русски. Az orosz változat A bevezetőben megadott szóláshasonlat (orosz párja is van:  х о дит, как кот вокр у г гор я чей к а ши ) és a sajátos ige orosz megfelelője lehet a ход и ть вокр у г да о коло is.   No, de elég a köntörfalazásból, térjünk a tárgyra. Хватит ходить вокруг да окол

Sziklás, Sziklási, esetleg Sziklai?

Kép
Valahogy úgy alakult, hogy egymás után két olyan orosz regényt olvastam, amelynek a cselekménye a múlt század első felében játszódik. És érdekes módon – de talán inkább magától értetődően – mindkettőben felbukkant az akkori idők rajongott előadója, Utyoszov is. 1) Утёсов. De kicsoda Utyoszov? Ugyanabban az évben született és ugyanakkor halt meg, mint a nagymamám (1895‒1982). Talán a kor divatja miatt, de leginkább önvédelemből a Л а зарь ( Л е йзер ) И о сифович Вайсб е йн nevet Леон и д О сипович Ут ё сов -ra módosította. A felvett egyedi családnevet a ’szikla’ jelentésű утёс szóból alkotta meg. Repertoárjában a legváltozatosabb műfajú dalok szerepeltek, de legnagyobb sikereit az orosz zenéhez igazított, vagyis líraizált dzsessz előadójaként érte el ( исполнял песни от городского романса до джаза; утёсовский стиль назывался « песенным джазом »). Sokoldalúságát bizonyítja (bár számára nem sok elismerést hozott), hogy filmszerepet is vállalt a Vidám fickók című komédiában (филь

Oroszország legfurcsább szobra

Kép
Talán a vajaspánkós  , esetleg a macskás , netán a betűs ? Nem. De azért jó lesz fülelni.  1) Пермь. Perm (ez az orosz városnév nőnemű)  A település nemcsak azért nevezetes, mert a transzszibériai vasútvonal mentén, a Káma folyó két partján elhelyezkedő jelentős kikötőváros, hanem azért is, mert itt található Oroszország legfurcsább szobra: a Permják ‒ a sós fül ( Перм я к — сол ё ные у ши ). Ezt a kétrészes kompozíciót – egy fényképész és vele szemben elhelyezett, fotózkodásra alkalmas, arcot stilizáló keret két óriási füllel – 2006-ban állították fel a városban, de már 2009-ben Oroszország egyik legfurcsább emlékműveként tartották számon.       Milyen legendát örökít meg ez a provokatív alkotás? És mit jelent a cím? A címben szereplő пермяк – az udmurttal, komival (újabb nevén: zürjénnel) rokon – finnugor nyelv, illetve nép ( пермяк и: перм я к, перм я чка ) régies neve (mai elnevezéssel: к о ми-пермяк и). A permják komit jelenleg mintegy kilencvenezren beszélik Oroszországban.  A v

K2 – спорить/поспорить

Kép
Keddenként jelentkezik a K2 című folyam. A K2-nek több jelentése van: lehet hegycsúcs, filmcím, diákoknak kedden a második szünetben tartott tájékoztató. Most pedig blogbeli bejegyzés: egy-egy – folyamatos és befejezett – igepárral. Tehát ha kedd, akkor szituációt egyértelműsítő kép és nyelvhasználatot segítő példatár.  (1) СП О РИТЬ (НСВ) с кем-чем, о ком-чём, из-за кого-чего, против кого-чего — произношение и спряжение   Я не сп о рю (ты не сп о ришь , он не сп о рит , мы не сп о рим , вы не сп о рите , они не сп о рят ) о пустяках.       Semmiségekről nem vitázom (…). О машинах б у дем сп о рить позже.       Később fogunk a kocsikról vitázni. Они сп о рили друг с другом о свадьбе.       A lakodalomról vitatkoztak. Не спорь с ним.       Ne vitázz/vitatkozzál vele! (2)  ПОСП О РИТЬ (СВ)  с кем-чем, о ком-чём, из-за кого-чего, против кого-чего — произношение и спряжение   Я не посп о рю (ты не посп о ришь , он не посп о рит , мы не посп о рим , вы не посп о рите , они не посп о

Végtelenül egyszerű

Kép
Ha elegünk van valamiből, ha torkig vagyunk valamivel, ha úgy érezzük, nincs tovább, akkor – akár még egy enyhe vállrándítással is kiegészítve (de szigorúan csak barátok, közeli ismerősök között) – megfogalmazhatjuk a feszültséget oldó ’no, és? ha így van, akkor így van’ mondatot. 1) ну [ глагол ] и [ глагол ]. Чё? No, és?! Mi van akkor? Na? A  ну [ ige ] и [ ige ]  kissé vállvonogatós, nem a legudvariasabb, de nagyon egyszerű, alapvetően  társalgásban használt szerkezet.        — Мишенька, ты выпил пару бутылочек с ребятами?      — Ну выпил и выпил. Чё?                — У твоей любимой поп группы, Цецилия, вышел второй за неделю альбом!                — Ну вышел и вышел.      — Игорь Михайлович, если вы продолжите появляться в онлайн-конференции в майке, вас уволят!      — Ну уволят и уволят.                — Александр Александрович, вы похулиганили!                — Ну похулиганил и похулиганил. Чё?      — Ника, зачем ты купила Алёне третий рюкзак?      — Ну купила и купила. Ki mond

Vasárnapi szókimondó – бутон

Kép
A Mindennapi oroszon a hét utolsó napján rendszeresen jelentkező Vasárnapi szókimondó – nevezzük rovatnak – a szavak oktatnak, a példák vonzanak alapelvet követi.  Márpedig a Mindennapi orosz győzi szóval. Каждое воскресенье в блоге «День за днём» будет опубликован так называемый «отдел» под названием Vasárnapi szókimondó, на основе «слова учат, а пример заставляет подражать».  И у блога есть слова. 1) Слово. A szó A francia bouton átvétele a ’bimbó’ -t jelentő бут о н . Kicsinyítő képzős alakja a бут о нчик , amely – a magyar ’rózsabimbó’ -hoz hasonlóan – a fiatal lány megnevezésére is szolgál. Смотри, как распускаются бутоны ’figyelj csak, hogy nyílnak a bimbók’ . Вишни все в бутонах ’csupa bimbó (tele van bimbóval) a meggyfa’ .  После заморозков и града бутоны засохли ’a fagy és a jégeső után a bimbók elszáradtak’ . На айве нет ни одного бутона ’a birsen egyetlen bimbó sincs’ . Но мы нашли несколько бутонов черешни ’de mi azért találtunk néhány bimbót a cseresznyefán’ . A п о