Bejegyzések

Bejegyzések megjelenítése ebből a hónapból: június 7, 2020

Más a névmás

Kép
Nyári, aztán téli gondolatokhoz lapozgatós könyvben Nemes Nagy Ágnes Nyári rajz című verse, amely arra is kiválóan alkalmas, hogy az orosz névmásokat (így is) rögzítsük. 1) Местоимения. Mások a névmások      Melyik orosz névmás(oka)t lehetne a nem versritmusú fordításban felhasználni?      A mondat állítmánya a(z alany nemétől, számától függeltenül) változatlan это.      (1) я — это — что — об этом — тебе — вам ← Hogy mit láttam? Elmondhatom.       (2) я — это — эту — его — всё — тебе ← De legjobb, ha lerajzolom.      (3) я — ты — этот — со мной — мною — это  ← Megláthatod te is velem,      (4) я — ты — на мою — моя — мою — за моей  ← csak nézd, csak nézd a jobb kezem.      (5) этот — эта — это — эти — те ← Ez itt a ház, ez itt a tó,      (6) этот — эта — это — эти — те  ←  ez itt az út, felénk futó,      (7) этот — эта — это — эти — те  ←  ez itt akác, ez itt levél,      (8) этот — эта — это — эти — те  ←  ez itt a nap, ez itt a dél… 2) Таблицы. Rendszerező

Az etimológiai szótárban van

Kép
Tudományos munkához is, böngészéshez is hasznos az orosz nyelv internetes szótároldala. Az ΛΓΩ elnevezésű portál – a név a L exico g raphy. o nline ( лексикографический интернет-портал онлайн словари русского языка ) kiemelt betűiből adódik – az orosz nyelv szótárainak ingyen, regisztráció nélkül használható gyűjteménye, elsősorban értelmező ( толковые словари ) és etimológiai ( этимологические словари ) szótárakkal, de izgalmas megnyitni az orosz nevek szótárát is. 1) Дни, времена суток, приёмы пищи. Napok, napszakok, étkezések A táblázatban lévő szavak jelentésének „differenciálódása azzal függ össze, hogy az étkezések meghatározott időpontokhoz kapcsolódtak” ( Új magyar etimológiai szótár ) .  A день indoeurópai eredetű, jelentése: ’a világos égbolt időszaka’ ( время ясного неба ); a днём – ’nappal’. Az óórosz nyelvben az этого дня jelentésű сего дьня szerkezetből állandósult a сег о дня ’ma’. A з а втра a szláv за + утро kapcsolatából keletkezett (az a-z

Visszahat?

Kép
A névmások között különös helye van a себя ’magam, magad, maga, magunk, magatok, maguk’ visszaható névmásnak. Csak egyes számú alakjai vannak, de alanyesete nincs, és – akárcsak a magyar párja – a cselekvést végzőre „hat vissza”. 1) Себе на день рождения? На мой день рождения?      Melyik magyar költő versfordítását végezte el Nyikolaj Lukas ?      (Ugyanez a vers Leonyid Martinov simább fordításában kapott  На мой день рождения címet.)       Мне сегодня тридцать два — / поэтому сам себе совета Рождества, / шу-шу, / пишу      эти стихи, сидя в кафе, / конечно, немного подшофе, / бом-бом, / в альбом.      Уже тридцать два, и любой, / а двести в месяц не дадут. / Гай-гай, / мой край!      Я мог бы быть преподавателем, / а не несчастным рифмачем / (хи-хи, / стихи)... 2) Возвратное местоимение «себя». A visszaható névmás 3) Перевод с венгерского языка на русский язык. Szövegátalakítás a két táblázat alapján      (1) _________________________________________: H

Szól a telefon

Kép
Kezünk ügyében van, társalgunk rajta, hivatalos ügyet intézünk vele, szórakozásra használjuk… most pedig – három nyelvi szinthez igazított – telefonbeszélgetést hallgatunk rajta… 1) Разговор по телефону. Telefonbeszélgetés       А → Элементарное владение               ( A szintű )      B → Самодостаточное владение               ( B szintű )      C → Свободное владение               ( C szintű ) 2) Visszatekintő Vasárnapi szókimondó – телефон Anekdota(változat) K2 – звонить/позвонить K2 – слушать/послушать ЗАПОМИНАЛКА зазвон и л телеф о н megszólalt a telefon я перезвон ю теб е majd visszahívlak перезвон и мне hívj majd vissza; majd csörögj rám звон о к  о фисного и дом а шнего  сотового телеф о на a munkahelyi, otthoni mobil hangja я скач а ю рингт о н для моб и льника ~ на моб и льный csengőhangot töltök le a mobilra

K2 – верить/поверить

Kép
Az 1000. blogbejegyzésem napján vallomás helyett hitvallásként idézem   Babits Mihály Örökkék ég a felhők mögött szövegét    *** Keddenként jelentkezik a K2 című folyam. A K2-nek több jelentése van: lehet hegycsúcs, filmcím, diákoknak kedden a második szünetben tartott tájékoztató. Most pedig blogbeli bejegyzés: egy-egy – folyamatos és befejezett – igepárral. Tehát ha kedd, akkor két ige a képen! (1) в е рить в кого, во что; кому, чему – произношение и спряжение      — folyamatos ige: глагол   несовершенного вида ~ НСВ ’hisz, bízik vkiben, vmiben; hisz vkinek, vminek’      Я в е рю (ты в е ришь , он в е рит , мы в е рим , вы в е рит е , они в е рят ) в будущее.             Hiszek (…) a jövőben.      Дочка в е рила в чудеса.             A kislányom hitt a csodákban.      Если будешь лгать, тебе не б у дут в е рить.             Ha nem mondasz igazat, nem fognak neked hinni.      Не верь всяким слухам.             Ne higgy mindenféle mendemondának. (2) пов

Mingyárgyüvök Dógomvan

Kép
„Mingyárgyüvök Dógomvan csaknem reménytelenül aktív […] Dolgozik munka közben, dolgozik edzéskor és játék közben is leginkább dolgozik. Munka, munka, munka. Pedig a közmondás úgy tartja, hogy az élethez hozzátartozik a pihenés is […] Ha úgy töltjük el az időt, hogy örülni tudunk a környezetünknek, és kellőképpen értékeljük az életet, rájövünk, hogy nem akarunk Dógomvan-módon létezni. És ez így van rendjén, mert a Dógomvan-féle életmód iszonyúan elpocsékolt idő.” (Benjamin Hoff: Micimackó és a tao. Szépirodalmi Könyvkiadó, 1988. 97., 112.) « Винни-Пух » ‒ глава двенадцатая, в которой Кролик очень занят и мы впервые встречаемся с пятнистым Щасвирнусом  ( Micimackó, II. kötet 5. fejezet )  1)  Снова и снова.  Újra és újra Milne Micimackó című regénye 2020-ban lett 95 éves. Megkerülhetetlen – számos helyzetben hivatkozott – irodalmi alkotás.  Többen úgy vélik, hogy a sajátos internetes orosznyelv-használat elterjedését közvetlenül a (mese)regény bizonyos szövegrészei se

Vasárnapi szókimondó – завтрак

Kép
A Mindennapi oroszon a hét utolsó napján rendszeresen jelentkező Vasárnapi szókimondó – nevezzük rovatnak – a szavak oktatnak, a példák vonzanak alapelvet követi.  Márpedig a Mindennapi orosz győzi szóval. Каждое воскресенье в блоге «День за днём» будет опубликован так называемый «отдел» под названием Vasárnapi szókimondó, на основе «слова учат, а пример заставляет подражать».  И у блога есть слова. 1) Слово. A szó A завтра , vagyis ’holnap’ szóból származó з а втрак egyaránt jelöli a reggelizést és a reggelire fogyasztott ételeket.       — Макс, Костик! Скоро девять часов ‒ приближается время завтрака.       — Что будет на завтрак? Кофе или чай?      — А яичница и каша будет?      — Будет, будет. Завтрак уже на столе. Вставайте, миленькие мои. 2) Пример. Példa      Milyen a reggeli?       первый завтрак ’a nap legelső étkezése’        второй завтрак ’tízórai’       ранний ’korai’, поздний ’kései’, плотный ’tartalmas, kiadós', сытный ’laktató’, лёгк