Higgyünk a reklámnak?

A(z egyen)szuvenírhez adott egyenzacskón lévő szigetnév helyesírása nem minden nyelven pontos. 


1) Опечатка на бумажном пакете для магнита на холодильник.
     Melyik nyelven mi a sziget neve?
     Mi a hiba a hűtőmágneshez adott papírzacskón?


Название острова в Средиземном море, расположенного к западу от Апеннинского полуострова между Сицилией и Корсикой по-венгерски – Szardínia, по-итальянски – Sardegna, по-каталански – Sardenya, по-сардински (по-сардски) – Sardigna, [по-испански? ~ по-английски? ~ по-французски? ~ по-немецки?] – Cerdeña, [по-испански? ~ по-английски? ~ по-французски? ~ по-немецки?] – Sardinia, [по-испански? ~ по-английски? ~ по-французски? ~ по-немецки?] – Sardaigne, [по-испански? ~ по-английски? ~ по-французски? ~ по-немецки?] – Sardinien, по-русски – не __________, а Сардиния.

2) Visszatekintő (a tanévkezdésre)
Kezdődik
Már javában folyik
Az oroszországi iskolarendszer

ЗАПОМИНАЛКА
остров
sziget
полуостров
félsziget
Апеннины
Appenninek
Средиземное море
Földközi-tenger
расположенный к западу от чего
a vmitől nyugatra található, elhelyezkedő

Megjegyzések

Népszerű bejegyzések ezen a blogon

18 karikás

Nagy Péter Moszkvában

Az a bizonyos kis fekete