Vasárnapi szókimondó — кофе

A Mindennapi oroszon a hét utolsó napján rendszeresen jelentkező Vasárnapi szókimondó – nevezzük rovatnak – a szavak oktatnak, a példák vonzanak alapelvet követi. 
Márpedig a Mindennapi orosz győzi szóval.
Каждое воскресенье в блоге «День за днём» будет опубликован так называемый «отдел» под названием Vasárnapi szókimondó, на основе «слова учат, а пример заставляет подражать». 
И у блога есть слова.


1) Слово. A szó
A кофе főnév az orosz nyelvben az ún. nem ragozható szavak közé tartozik. Így nevezik a kévécserjét (дерево или кустарник, с ягодами), a kávészemet (зёрна, из которых приготовляется напиток), a kávéőrleményt (порошок из поджаренных и размолотых семян) és természetesen a kávét mint italt (напиток), valamint a kávézást (питьё такого напитка).
A belőle képzett melléknév: кофейный; kicsinyítő képzős változatai: кофеёк, кофеёчек.

Nemváltó szavak
Előfordul, hogy az idegen nyelvből átvett szavak a használat során megváltoztatják neműket (így lett a метрополитен miatt eredetileg hímnemű метро – az -o-s főnevek mintájára – semlegesnemű, akárcsak az автомобиль-ból származó авто).
A кофе is – bár -e-re végződő főnévként a semlegesneműek között lett volna a helye – sokáig (hivatalosan pontosan 2009. szeptember 1-jéig) hímnemű volt. Ennek az (lehet) a magyarázata, hogy eredetileg – a 19. századi regényekben is gyakran előforduló – кофий ~ кофей (hímnemű) alakban használták. 
Egykor a „Mondd meg, milyen nemű a ’kávé’, s megmondom, ki vagy!” («Скажи мне, какого рода кофе, и я скажу, кто ты.») mondatra adott válasz a műveltség fokmérője volt. Aki a kérdezett főnevet egyértelműen a hímneműek (горячий кофе ’forró kávé’) közé sorolta, a nyelvi próba szerint tájékozott, művelt, társasági körökben jártas személy volt, míg a semlegesnemű választ adó (горячее кофе ’forró kávé’) a kevésbé művelt, tanulatlan, nem társasági emberek közé tartozott. 
A ’kávéház’ jelentésű кaфе továbbra is semlegesnemű.

Az orosz művelődési minisztérium (Министерство образования) már idézett, 2009-es jogszabálya további három szó(alak) hangsúlyáról is döntött: ezért a «по средам» és a «по средам», a «договор» és a «договор», valamint a «йогурт» és a «йогурт» is szabályos hangalak lett.

2) Пример. Példa 
     У нас есть кофе в зёрнах? 
          Van szemes kávénk?
     Как молоть кофе? Я не мелю кофе. Ты мелешь кофе? Они не мелют кофе.
     Мы уже смололи кофе, поэтому вы не мелите его.
           Hogyan kell kávét darálni? Én ugyan nem darálok kávét. És te? Ők se.
           Mi már ledaráltuk a kávét, úgyhogy ti már ne daráljatok.
     Принеси мне, пожалуйста чашку кофе по-восточному. 
           Hozzál nekem, légy szíves, egy törökös kávét.  
     Ты пробовал кофе с цикорием? 
           Ittál már (koffeinmentes) cikóriakávét?
     Мы пригласили наших однокурсников на кофейку и сварили крепкое кофе в гейзерной кофеварке.
     Хотя кофе остыл, мы его всё-таки выпили.
           Meghívtuk az évfolyamtársainkat egy kávéra, és a kotyogóban főztünk egy jó erős kévét.
           Bár kihűlt a kávé, mi azért mégis megittuk.
     На завтрак он пьёт кофе с молоком и со сливками.
           Mindig tejszínhabos tejeskávét reggelizik.  
     Вот какие вкусные кофе в шоколаде! 
           Hú, micsoda finom csokis (csokival bevont) kávészemek ~ csokis kávédrazsé! 
     Кофе должен быть горяч, как пекло, черен, как дьявол, чист, как ангел и сладок, как любовь. 
     (французский политик, 18–19 вв.)
           A kávé legyen olyan forró, mint a pokol, olyan fekete, mint az ördög, olyan tiszta (áttetsző), mint az angyal és olyan édes,
           mint a szerelem.

Kávéfajták, kávéfőzők és egyebek

СЛОВОСОЧЕТАНИЯ
чёрный~чёрное кофе
feketekávé
жареный~жареное кофе
pörkölt kávé
молотый~молотое кофе
őrölt kávé
растворимый~растворимое кофе
instant kávé
утренний~утреннее кофе
reggeli kávé(zás)
турецкий~турецкое кофе
törökös kávé
декофеинизировынный~-ое кофе
koffeinmentes kávé

Megjegyzések

Népszerű bejegyzések ezen a blogon

18 karikás

Nagy Péter Moszkvában

Az a bizonyos kis fekete