Mingyárgyüvök Dógomvan

„Mingyárgyüvök Dógomvan csaknem reménytelenül aktív […] Dolgozik munka közben, dolgozik edzéskor és játék közben is leginkább dolgozik. Munka, munka, munka. Pedig a közmondás úgy tartja, hogy az élethez hozzátartozik a pihenés is […]
Ha úgy töltjük el az időt, hogy örülni tudunk a környezetünknek, és kellőképpen értékeljük az életet, rájövünk, hogy nem akarunk Dógomvan-módon létezni. És ez így van rendjén, mert a Dógomvan-féle életmód iszonyúan elpocsékolt idő.”
(Benjamin Hoff: Micimackó és a tao. Szépirodalmi Könyvkiadó, 1988. 97., 112.)

«Винни-Пух» ‒ глава двенадцатая, в которой Кролик очень занят и мы впервые встречаемся с пятнистым Щасвирнусом 

1) Снова и снова. Újra és újra
Milne Micimackó című regénye 2020-ban lett 95 éves. Megkerülhetetlen – számos helyzetben hivatkozott – irodalmi alkotás. 
Többen úgy vélik, hogy a sajátos internetes orosznyelv-használat elterjedését közvetlenül a (mese)regény bizonyos szövegrészei segítették (Щасвирнус [Mingyárgyüvök] mint az olbán nyelv prototípusa ). 
Nagy valószínűséggel az első orosz mém keletkezéséhez is hozzájárult a regénybeli (Винни-Пухплюшевый мишка [Micimackó, a plüssmaci) és a kultikus orosz barnamedve (бурый медведь [medve]) „állattani” találkozása (Превед, медвед).
És ne feledjük a Disney-feldolgozásokat is lepipáló orosz nyelvű szovjet rajzfilmek mellett a – Karinthy Frigyes jegyezte magyar fordításhoz hasonlóan – klasszikussá vált Borisz Zahogyer-féle feldolgozást se.
Ebben hangzik el a (visszafordítani értelmetlenség lenne) versike:
     Опять ничего не могу я понять.
     Опилки мои в беспорядке.
     Везде и повсюду, опять и опять
     Меня окружают загадки.

     Возьмём это самое слово «опять».
     Зачем мы его произносим,
     Когда мы спокойно могли бы сказать
     «Ошесть», и «осемь», и «овосемь»? (А.А. Милн «Винни-Пух и все-все-все». Пересказ Бориса Заходера

2) «Не опять, а снова». Nem ismét, hanem újra
Egy – ’hát’-tal (tréfásan: háttal) mondatot nem kezdünk típusú – nyelvi babona eloszlatása 
Az опять és a снова szinonimák. 
Csak a versbeli jámbor medve véli úgy, hogy az опять az o és a пять szó összetétele. E határozószóban ugyanis az o elöljárószó és a пятиться ’hátrál’ ige, illetve a пятка ’sarok’ főnév található. Tehát így lesz az опять ’újra, újból, ismét, másodjára’ jelentésben a вторично, ещё, ещё раз, вновь, снова szinonimája. 
A снова határozószóban a нов- ’új’ tőhöz kapcsolódik a(z itt) birtokos esettel járó c elöljárószó. A jelentése pedig ’ismét, újból, megint; elölről, kezdettől fogva’ a не в первый раз, заново, вновь, ещё раз, опять rokon értelmű párokkal.
Tehát gyakorlatilag a két határozószó használati köre megegyezik. 

     Дополнить. Kiegészítő – egy kakukktojással (mert az egyik mondat a megadottak nélkül is helytálló)
     (1)
     [_1_] пришли вчерашние гости.
     ‒ Я [_2_] буду ждать нашей встречи. Я надеюсь увидеть вас [_3_]!
     ‒ Мы обязательно придём [_4_].
     (2)
     Вадим с Наташкой сходили в лес и пришли [_5_] уже поздно вечером. 
     Сегодня они [_6_] пошли в лес. Они [_7_] провели там весь день. Завтра они пойдут туда [_8_]. 
          ____, ____: ещё раз
          ____, ____: вновь, вновь
          ____, ____: опять, опять
          ____, ____: снова, снова

3) Классический мультик. Klasszikus szovjet rajzfilm
     Az 1970-es években ismertté vált szovjet rajzfilmtrilógiát Hitruk rendezte.
     «Винни-Пух» — цикл советских рисованных мультфильмов по сказке А. Милна.
     — Винни-Пух (Micimackó, 1969)
     — Винни-Пух идёт в гости (Micimackó látogatóba megy, 1971)
     — Винни-Пух и день забот (Micimackó és a gondok napja, 1972)

4) Visszatekintő
Az orosz újbeszél?
Újabb bőrt húzunk le… a medvéről
Me
Füles

ЗАПОМИНАЛКА
мультипликационный фильм
rajzfilm
мультфильмы-новинки
rajzfilmajánlók
смотреть мультфильмы онлайн
rajzfilm nézése online
смотреть бесплатно в хорошем качестве
ingyen, jó minőségben
фильм с трейлером
film filmajánlóval

Megjegyzések

Népszerű bejegyzések ezen a blogon

18 karikás

Nagy Péter Moszkvában

Az a bizonyos kis fekete