Így kezdődik… a régi nevén emlegetett

1971-ben született, december 3-án lesz ötvenéves a tatár származású orosz író, Samilj Idiatullin (oroszul: Шамиль Шаукатович Идиатуллин, tatárul: Шамил Шәүкәт улы Һидиятуллин). 
Jelenlegi (Редакция Елены Шубинойиздательство АСТ) kiadója szerint Idiatullin a rólunk szóló, őszinte és érdekes, „itt és most” történeteket részesíti előnyben. A (magyar fordítása még nincs!) Бывшая Ленина (Lakás az egykori Lenin utcában ~ Az egykori Lenin utcai lakás) című regénye 2019-ben játszódik.


1) Вот начало. Ezzel indul
Most olyasmit csinálok, mint amit Karinthy Frigyes az ide-oda lapítgatott versfordításról készített paródiájában ‒ csak én az ingyenesen hozzáférhető, netes fordítóprogramok segítségével.
Érdemes figyelni, mit mire és hogyan használunk.
2) Ради интереса. Csak az érdekesség kedvéért 
(1) Nézzék meg, miképpen fordítják vissza a programok a magyar változatot. 
(2) És megéri elgondolkodni azon is, mennyire igazodtak az eredeti szöveghez azok a (mű)fordítások, amelyeket az orosz nyelv (csekély) ismerete nélkül valamely közbeillesztett (többnyire német) nyelvről fordítottak magyarra. 

3) Take home message
### так себе
### хоть 
### поскорее

Megjegyzések

Népszerű bejegyzések ezen a blogon

18 karikás

Nagy Péter Moszkvában

Az a bizonyos kis fekete