Csónak, tó, nád

A városunk szélén található Sóstó (benne a Sós-tóval) kedvelt sétáló- és kirándulóhely. Ám a tó vize télen nem fagyott be, ezért elmaradt a víz megfelelő minőségét biztosító nádvágás.
Viszont az egyik (tél végi) sétánkon a kikötött csónakok Vajda János Nádas tavon című versét idézték fel:  
                                                                                    Fönn az égen ragyogó nap. 
                                                                                    Csillanó tükrén a tónak, 
                                                                                    Mint az árnyék, leng a csónak. […] 

                                                                                    Szélei nádligeteknek 
                                                                                    Tünedeznek, megjelennek


1) По словам. Szógyűjtő
Egy-egy fényképet lehet csak nézegetni, de lehet a nyelvhasználat részévé is tenni. Ennek legegyszerűbb módja, ha összegyűjtjük azokat a szavakat, kifejezéseket, amelyek a kép láttán eszünkbe jutnak. Ezt követően alkossunk velük mondatot, majd állítsunk össze többféle (tetszőleges műfajú) szöveget. Ha  pedig rímes játékot szeretnénk a gyűjteményünkkel játszani, akkor segít a rímgenerátor (Генератор рифм – подобрать рифмы к слову онлайн). 
Продолжайте. Én elkezdem, önök folytassák… a rímpárosítással is, szövegalkotással is!
    (a) Слова
        [1]   чёлн – челны ~ чёлны (’egy fatörzsből faragott úszóalkalmatosság, ladik’) 
        [2]   лодка – лодки (’nagyobb a чёлн-nál, csónak’)
        [3]   весло – вёсла (’evező’)
        [4]   озеро – озёра (’tó’)
        [5]   камыш – камыши (’nád, káka, sás’)
        [6]   тростинка – тростинки (’nádszál’)
        [7]   тростник – тростники (’nád’)
        [8]   тростниковые заросли (’a nádas’)
        [9]   трость – трости (’nádpálca’)
      [10]   берег – берега (’part’)
      [11]   _______________ – _______________ (’_______________’)
      [12]   _______________ – _______________ (’_______________’)
      [13]   _______________ – _______________ (’_______________’)
      [14]   _______________ – _______________ (’_______________’)
      [15]  _______________ – _______________ (’_______________’)
    (б) Рифмы
        ___ А блондинка             
        ___ Б бульдозера             
        ___ В бутик                         
        ___ Г гость                     
        ___ Д заключён                     
        ___ Е мореходка
        ___ Ж унесло                  
        ___ З малыш                     
        ___ И поздравили 
        ___ К эзотерик
Ключ: 6А; 4Б; 7В; 9Г; 1Д; 2Е; 3Ж; 5З; 8И; 10К 
    (б) Тексты
       — Привет. Сколько лет, сколько зим... Вы куда?
    — Здравствуй. Мы — к Шошто.
    — Шошто?! Что такое Шошто?
    — Шошто (оно пишется слитно) — парк отдыха с озером, а Шош-то (через дефис) — озеро, в дословном переводе ’солёное озеро’.

2) Свободное владение – уровень «С». Hibakeresővel – mesterfokú nyelvhasználóknak
És ha vicces kedvük van, akkor elbíbelődhetnek a gépi fordítók által felkínált (helyes vagy téves) lehetőségek visszafordításával (és módosításával).
A deepl.com szerint a [*Звони в лодку, голубка, не бойся...] mondat a Ring a csónak, galambom, ne félj benne! dalocska orosz megfelelője. Pedig nem, mert a ’ring’ igéhez a качается illik leginkább. De a [Я опускаю весло и обнимаю тебя]-ban felismerik a dalt záró mondatot?
A következő feladványokat a deepl.com „készítette”. Melyik „ajánlaton” változtatnának?
    Melyik Ady Endre-vers címe az [Озеро смеялось]?
    Milyen szöveggel éneklik a [Моя лодка плывет по водам озера Палик] lakodalmast?
    Miről szól a [Легенда об озере Святой Анны]?
    Melyik Karl May-indiánregényre utal a [Сокровища Серебряного озера]?
    Melyik az a dal, amely az orosz kínálat szerint: [Тростник на крыше моего дома]?
    Kiről szól a [Красивая тростниковая мисс] mese?
Ключ: A tó nevetett; Úszik a csónakom a palicsi tó vizén; a Szent Anna-tó legendája; Az Ezüst-tó kincse; Nád a házam a teteje; Világszép nádszál kisasszony 

3) Русский романс. Egy dal (volt már), de itt kétféle előadásban és kétféle szöveggel

4) Visszatekintő

5) Take home message
### озеро ’tó’
### озерко ’tavacska’
### озёрная рыба ’tavi hal’

Megjegyzések

Népszerű bejegyzések ezen a blogon

18 karikás

Az a bizonyos kis fekete

Kulics a kuglóf