Össze ne keverjük

Csak egy hangban (betűben) térnek el egymástól, de az éppen elegendő, hogy mást jelentsenek.


1) Частицы «ни» и «не». A ни és a не szóelem
    (1) Tagadó névmásokban, határozószókban 
A нигде, никак, никто, ниоткуда; негде, некак, некого, неоткуда típusú alakokban a ни- mindig hangsúlytalan, a не- mindig hangsúlyos; az elöljárószót tartalmazó függőesetben a ни-t is, a не-t is külön kell írni (ни для кого; не для кого). 
Erről részletesen a Nyényi-ben.
    (2) Sajátos szerkezetekben
A кто бы ни + ige felépítésű szerkezet, ’akárki, bárki, legyen az’ jelentéssel (összetett mondatokban) fordul elő. Nem tévesztendő össze a (nem feltétlenül összetett mondatban szereplő) ’nincs aki’ jelentésű кто бы не + ige szerkezettel. 
További példák: где бы нигде бы не, сколько бы нисколько бы не, куда бы никуда бы нечего бы ничего бы не, чем бы ничем бы не, какой бы никакой бы не...
A helyes használatot az (is) segíti, hogy a как бы ни-t a хотя... и..., но...-t tartalmazó mondattá lehet átalakítani (Как бы родители ни старались, у них ничего не получалось. ~ Хотя родители и старались, но у них ничего не получалось.).
    (3) Állandósult kifejezések elemeként (itt most példaként csak a ни-s alakok szerepelnek)
    во что бы то ни стало ’történjék bármi, feltétlenül, mindenáron’
            ни больше ни меньше ’se többet, se kevesebbet’
    ни в жизнь ’soha az életben’
            ни в коем случае ’semmiképpen, semmilyen esetben’
    ни взад ни вперёд ’se előre, se hátra’
            ни гроша ’egy fityinget/garast se ér’
    ни дать ни взять ’szakasztott olyan; pontosan olyan, mint’
            ни два ни полтора ’se ilyen, se olyan’
    ни днём ни ночью ’se éjjel, se nappal’
            ни жив ни мёртв ’se élő, se holt’ 
    ни конца ни края ’se vége, se hossza’
            ни на минуту ’egy percre sem’
    ни при чём ’nem hibás, ártatlan’
            ни пуха ни пера ’fel a fejjel’ 
    ни рыба ни мясо ’se hús, se hal; se ilyen, se olyan’
            ни слова ’egy szót se (szólt)’
    ни слуху ни духу ’se híre, se hamva; mintha a föld nyelte volna el’ 
            ни так ни сяк ’se így, se úgy’ 
    ни то ни сё ’se ez, se az’

2) Упражняемся. Gyakorolunk
(а) Устойчивые словомочетания. 
Válasszon a (3) részből öt – önnek tetsző – kifejezést, majd alkosson mindegyikkel egy-egy mondatot! Igazán igényes lesz a megoldása, ha ötmondatos szöveget állít össze.
(б) Тонкости употребления. Árnyalatbelinek tűnő, de jelentésváltozással járó különbségek
Hasznosítsa az [и] vagy a [еbetű pótlásakor az (1)‒(3) rész mellett a következő példákhoz illesztett értelmezést, magyarázatot is!
    Кто бы ни обращался к тебе за советом, всякий получал совет ’bárki, aki hozzád fordult, kapott tanácsot’.
    Нет никого, кто бы не обращался к тебе за советом ’nincs, aki ne fordult volna hozzád tanácsért’. 
    Как бы не ошибиться ’csak nehogy valahogy hibázzunk’
    Ни одна не пришла к нам ’senki, egyetlen nő sem jött el hozzánk’.
    Не одна пришла к нам ’nem egyedül, hanem társasággal érkezett a nő’.

    В магазине нет н     синего костюма, н     зимней обуви.
            Вася н     получил от друга н     письма, н     сообщения.
    Где он только н     бывал! 
            Где я вчера только н     была!
    Где я н     была, везде было весело.
            Гуляйте, пока н     стемнеет.
    Иринка, сиди тут, пока н     приду.
            Как бы н     влюбиться!  
    Как бы нам н     пожалеть об этом, ведь это же нарушение закона! 
            В сообщении н     было н     слова о любви. 
    В доме нет н     звука.
            Как бы он н     старался, у него н    чего н     получалось. 
    Какие страны я только н     видела, о родном доме я н     забывала.
            Куда бы н     взглянул, всё ему было знакомо.
    Мы н    когда н     виделись. 
            Нам н    когда встретиться.
    На пляже н     души (совсем никого).
            Нельзя н     признаться в чувствах.
    Н    мало воды утекло со встречи с сыном.
            Н     мог н     посмотреть фото — значит посмотрел.
    На небе н     было н     одного облачка.
            Н     проходило минуты, чтобы он н     думал о ней.
    Н     смог н     взять мобильника — значит взял.
            Н     я говорил об этом. 
    Н     один (совсем никто) н     пришёл. 
            Н    где н     было н     воды, н     деревьев, н     животных.
    Н    кто н     замечал н     его, н     её.
            Он н     мог этого н     знать.
    Чего он только н     видал! 
            Чтобы н     уснуть, они пили крепкий кофе.
    Что бы люди ему н     говорили, он н     хотел слушать. 
            Что она только н     говорила!
    Что ты! Это вовсе н     плохой товар.
            Я говорил н     об этом.
    Я н     говорил об этом. 
            Я пришла н     одна, а с другом.
    Я н     раз (много раз) смотрел этот трейлер.
            Я н     разу (никогда) н     смотрел этот трейлер. 
Ключ: ни  ни │ не ни  ни │ не │ не │ ни │ не │ не │ не  │ не │ не ни │ ни │ ни ничего не │ ни не │ ни │ никогда не │ некогда │ ни  │ не │ Немало │ Не не │ не ни │ Не не │ Не не │ Не │ Ни не │ Нигде не ни ни ни │ Никто не ни ни │ не не │ не │ не │ ни не │ не │ не │ не │ не │ не │ не │ ни не  

3) Visszatekintő

4) Take home message
### как бы не так ’hogyisne’
### куда ни ’bárhova, akárhova’ 
### что бы ни случилось ’történjék bármi’

Megjegyzések

Népszerű bejegyzések ezen a blogon

18 karikás

Nagy Péter Moszkvában

Az a bizonyos kis fekete