Szép kis család!

Ну, и семья!
Szép kis család!


1) „Eb fél, kutya fél, míg az ipam, napam él…”
A népdal folytatásából (még) megfejthetjük a magyar ’ipam’, ’napam’ szó jelentését. A kép viszont a dús orosz rokonságnevek feloldásához nyújt segítséget.

2) Ki nem mond(hat)ja?

    (1) Вот мой муж.
          (а) невеста     (б) жена
    (2) Когда приедет тёща?
          (а) невестка   (б) зять 
    (3) Мы играем в карты с шурином.
          (а) муж            (б) жена
    (4) Деверь, сколько тебе лет?
          (а) муж            (б) жена

3) Сериал «Родственнички».
    «Если вас долго не навещают родственники, значит у них всё хорошо»
Ha sokáig nem látogatnak meg a rokonaid, akkor biztosan rendben vannak. Ezzel a Mark Twain-idézettel kezdődik a családi viszonyokról szóló, 2016-os «Родственнички» (rokonok) filmsorozat


ЗАПОМИНАЛКА
У меня есть брат и сестра.
Van(nak) testvére(i)m.
У тебя нет ни братьев, ни сестёр.
Nincs(enek) testvére(i)d.
Алёша единственный ребёнок в семье.
Aljosa egyke.
Это мои старшая сестра и младший брат.  
Ő a nővérem és ő az öcsém.
Где живут твои бабушка и дедушка?
Hol laknak a nagyszüleid?

Megjegyzések

Népszerű bejegyzések ezen a blogon

18 karikás

Nagy Péter Moszkvában

Szoborrá vált betű