„A kiskirály sem él jobban” (PS)

Nincs, aki ne ismerné az iskolában agyonhajkurászott Anyám tyúkja Petőfi Sándor-verset, és nincs, aki ne ismerné – mert nyilván átélte már – a rajzon lévő szituációt. 
Hiszen ki az, aki ne indult volna el nagy… no, nemcsak bőrönddel, hanem hevülettel is, hogy aztán egy-két-három-négy-öt-hat hét elteltével felidézze, milyen is az, amikor „[m]int a galambot etetik”?


1) Крылатые слова. Szállóigeszerű idézetek 
     «Курица моей матери». Перевод С. Обрадовича

Что такое? Птичий гомон…
Курица, ты здесь как дома!
Бог добро творит нередко:
Возвеличена наседка.

Где тут? Глаз с нее не сводит
Мать-старуха, следом бродит
И голубушку любовно
Кормит с рук зерном отборным.

Ты же, добрый Моржа, слушай,
Навостри собачьи уши:
В доме старожил известный,
Ты служил все годы честно.

Ходишь по дому всезнайкой,
Сядешь на сундук хозяйкой,
И кудахчешь, и трезвонишь,
И никто тебя не гонит.

Королю живется хуже,
Чести кто такой заслужит?..
Что бы ни было с тобою,
Яйца ты неси чредою.

Голодая у порога,
Все же курицу не трогай:
Вы с наседкой этой оба —
Вся у матери худоба.
февраль 1848 г.
         
                                           _______________________________: Anyám tyúkja
                                           _______________________________: A kiskirály sem él jobban.
                                           _______________________________: A szobában lakik itt bent?
                                           _______________________________: Dehogy verik, dehogy verik!
                                           _______________________________: Ej mi a kő! 
                                           _______________________________: Hadd beszélek mostan veled, /
                                           _______________________________: Iparkodjék, ne legyen ám 
                                           _______________________________: Tojás szűkében az anyám. –
                                           _______________________________: Itt szaladgál föl és alá,
                                           _______________________________: Lám, csak jó az isten, jót ád,
                                           _______________________________: Mint a galambot etetik,
                                           _______________________________: Morzsa kutyánk, hegyezd füled,
                                           _______________________________: S nem verik ki a szobából.
                                           _______________________________: Válogat a kendermagban, 
                                                                                                            (1848. február)


ЗАПОМИНАЛКА
садиться/сесть (сяду, сядешь; сядут; сядь; сел)
le/ül
есть/съесть (съем, съешь; съедят; съешь; съел)
meg/eszik vmit
кушать/покушать
falatozik, megeszik vmit
заправляться/заправиться
fel/tankol
жрать/пожрать
be/habzsol

Megjegyzések

Népszerű bejegyzések ezen a blogon

18 karikás

Nagy Péter Moszkvában

Szoborrá vált betű