Véletlen egyezés?

1969. szeptember 14-én jelent meg első alkalommal a «Колобок» című, gyerekeknek szánt, lemezmellékletet is tartalmazó folyóirat (литературно-музыкальный детский иллюстрированный журнал, с приложениями в виде гибких грампластинок). Ára 65 kopejka volt.


1) Эта цифра отнюдь не случайная. Szeptember 14-e bizony nem véletlen! 
Az ortodox egyház ünnepe szeptember 14-e (a régi naptár szerint szeptember 1.). A hagyomány szerint ugyanis ekkor ért véget az év (itt: лето ’év’), és kezdődött az egyházi új év. Ez az évbúcsúztató nap Oszlopos Simeon (Симеон Столпник) nevét viseli: Семёнов день, Семён-день, Семён- ~ Симеон-летопроводец (itt is: лето- ’év-’).
Ekkor vágták le először a három évet betöltött fiúk haját, majd e már nyírott hajú kisgyerekeket lovassági próbának tették ki; ezt követően pedig a keresztszülők nagy lakoma közepette felköszöntötték a „majdani lovasok”-at.
Úgy tűnik, hogy – rejtetten bár, de mégis – a megjelentetés idejének kiválasztásával e beavatási ceremóniára játszik rá a fiatalok (kulturális) nevelését, tehát beavatását célul kitűző lap.  

2) Традиции. További hagyományok
     (1) E napon sütötték meg az új lisztből az első kenyeret és cipót (колобок).
     (2) Mivel a kellemes (már nem forró, de még nem hideg) napok kedveztek a kinti munkáknak, ezért azokat „asszonyos munkálatok”-nak nevezték (сельские работы назывались бабьими). Tehát az sem véletlen, hogy a szeptember 14-vel kezdődő időszakot is ezzel a jelzővel látták el, s lett belőle бабье лето, vagyis ’vénasszonyok nyara’ (pontosabban: éve).
     (3) A nők – és fiatalok által – bent a házban tűz, azaz fűtés mellett végzett munkája a засидки (работа в избах при огне); a sötétedéstől az első kakasszóig tartó (до первых петухов), vidám, dolgos összejövetel pedig a посиделки.
     (4) Légy- és csótánytemetést is (похороны мух и тараканов) ekkor tartottak, mert hittek abban, hogy a következő évben így nem szaporodnak el a rovarok.
     (5) A november közepéig tartó esküvős időszak kezdete is (свадебные недели) szeptember 14-re esett.
     (6) Erre a napra időzítették a nagy vigadalommal megtartott házszentelőt is (новоселье). Elengedhetetlen ajándék volt a kenyér és a só, ám a keresztszülőknek még törölközőt és szappant is kellett vinniük (гости приносили хлеб-соль и подарки, кум и кума должны были принести полотенце и мыло).

3) Как это будет? Hogy is lesz ez?
     (1) Бабье лето сухое — осень мокрая.
           Mikor lesz esős ősz?
     (2) Если гуси улетают на Семён-день, жди ранней зимы.
           Mikor köszönt be korán a tél?
     (3) Если на Семёна ненастный день — к сухой осени.
           Mit jelez Simeon-napi borús idő?
     (4) Если после бабьего лета не опал кленовый лист и не улетели журавли — жди долгой осени.
           Mi jelez hosszú őszt?

4) Visszatekintő
Kezdődik
Elszállt a nyár, hol van ma már / De emléke még visszajár...
Aranyos asszociáció
Ünnepről ünnepre
Mi újság?
Neves napok. Праздники
„Vajaspánkó a nevem / Elmondom eredetem…” (népmese)
Ki látja?
Хлеб да соль. Kenyér és só… de több annál

ЗАПОМИНАЛКА
мокрый сухой
nedves, esős száraz
ненастный
borús, esős, nyirkos
дикий и домашний гусь
vadliba, házi lúd
кленовый лист
juharlevél
журавль
daru (madár)

Megjegyzések

Népszerű bejegyzések ezen a blogon

18 karikás

Nagy Péter Moszkvában

Szoborrá vált betű