Vasárnapi szókimondó – лампа

A Mindennapi oroszon a hét utolsó napján rendszeresen jelentkező Vasárnapi szókimondó – nevezzük rovatnak – a szavak oktatnak, a példák vonzanak alapelvet követi. 
Márpedig a Mindennapi orosz győzi szóval.
Каждое воскресенье в блоге «День за днём» будет опубликован так называемый «отдел» под названием Vasárnapi szókimondó, на основе «слова учат, а пример заставляет подражать». 
И у блога есть слова.


1) Слово. A szó
Az Új magyar etimológiai szótár szerint a lámpás a magyar nyelvben „latin jövevényszó (latin lampas ’fáklya, világítótest, lámpa, (h.) mécses, lámpa’ gör. λαµπάς ’fáklya, világítótest, lámpa’ [< gör. λάµπω ’világít’]. […] A lámpa valószínűleg elvonással keletkezett az -s képzős származéknak érzett lámpásból. Ezt a folyamatot idegen nyelvi minták is támogathatták; vö.: ném. Lampe; fr. lampe; ol. lampa”...
Az orosz nyelvben is a лампада ’mécses’ szó jelent meg először, majd ezt követte francia–német közvetítéssel a 17. századi лямпа forma, amelyből I. Péter uralkodása idején lett лампа.

A лампочка Ильича ’Iljics lámpája’ mint tárgy: vezetékről lelógó izzó. A kifejezés 1920-ban, a szovjet falvak villamosítását célul tűző GOELRO-terv idején (ГОЭЛРО ~ Государственная комиссия по электрификации России) keletkezett (Была коптилка да свеча — теперь лампа Ильича ’régen mécses és gyertya – most viszont Iljics-lámpa’). E szovjetizmus a mai társalgási nyelvben az ’izzó, lámpa, égő’ megfelelője, de gyakran használják a '(világítással kapcsolatos) gyors, be nem fejezett munka' ironikus megnevezésére is.  

2) Пример. Példa
     Ha kapcsolgatják, kigyúl vagy kihuny a fény (fordításkor kiderül)
     — Világíts, világíts, csillagom! (гореть ég, világít)
     — Süt a nap. (светить világít)
     — Harmatcseppek csillognak a réten. (мерцать megcsillan, pislákol)
     — Kapcsold fel, kérlek, a villanyt! (включать/включить felkapcsol[ja a lámpát])
     — Kikapcsoltad már a számítógépet? (выключать/выключить lekapcsol[ja a lámpát])
     — Vasárnap gyertyát gyújtunk. (зажигать/зажечь felgyújt, meggyújt)
     — Esténként kigyúltak az utcai fények (зажигаться/зажечься felgyullad, meggyullad)
     — Kihunynak a fények, és a színpadok elkezdődik az előadás. (гаснуть/погаснуть kihuny, kialszik a fény)
    — A víz majd eloltja a tüzet. (погашать/погасить kikapcsolja, elolt[ja a lámpát])
    — Az összes izzó kiégett. (перегорать/перегореть kiég)
    — Hogyan kell jól becsavarni az izzót? (вкручивать/вкрутить becsavar[ja az izzót])

     Szöveghalászat
     Melyik az az mondat, amelyben két – témához kötődő – igei alak van? Segít a felirat (is) 12:40-től.
     Гармонь в прямом эфире (2)

     Для вас. Ajánlat 
     További szókapcsolat

СЛОВОСОЧЕТАНИЯ
лампочка
izzó
ночник ~ ночничок
éjjeli lámpa
бра
falilámpa
настольная лампа
asztali lámpa
торшер
állólámpa
люстра
csillár
карманный фонарь ~ фонарик
zseblámpa
уличный столб-фонарь
utcai lámpa
фара
fényszóró
мигалка
villogó
маячок
jelzőfény
(фото)вспышка
vaku
факел
fáklya
лампада
mécses
фонарь
lámpás

Megjegyzések

Népszerű bejegyzések ezen a blogon

18 karikás

Nagy Péter Moszkvában

Szoborrá vált betű