Vasárnapi szókimondó – венок

A Mindennapi oroszon a hét utolsó napján rendszeresen jelentkező Vasárnapi szókimondó – nevezzük rovatnak – a szavak oktatnak, a példák vonzanak alapelvet követi. 
Márpedig a Mindennapi orosz győzi szóval.
Каждое воскресенье в блоге «День за днём» будет опубликован так называемый «отдел» под названием Vasárnapi szókimondó, на основе «слова учат, а пример заставляет подражать». 
И у блога есть слова.


1) Слово. A szó
A csavar, sodor, teker’ jelentésű вить igéből származik a венок ’koszorú’ és a vele rokon – egyházi esküvőkön használt (szöveg és kép: itt) ’korona, koszorú’ jelentésű – венец is. Szláv tövű szó (a szlovákban is veniec a ’koszorú’).

2) Пример. Példa
(1)
A завивать/завить ’becsavar’ ellentéte a (’fejleszt’ jelentésű igével megegyező alakú) развивать/развить (разовью, разовьёшь; развей) ’szétteker, szétcsavar’. Ez utóbbi fordul elő a volgai hajóvontatók elhíresült Ej, uhnyem (Эй, ухнем) dalának első strófájában. A magyar fordítás ezt a részt gondosan kikerüli.  
     Эй, ухнем!.. 
Эй, ухнем, эй, ухнем!
Ещё разик, ещё раз!
Эй, ухнем, эй, ухнем!
Ещё разик, ещё раз!
Разовьём мы берёзу,
Разовьём мы кудряву,
Ай да, да, ай да!
Ай да, да, ай да!
Разовьём мы кудряву.
A hajóvontatók emblematikus dalaként ismert Ej, uhnyem eredetileg a favágók munkadala volt, amelyet akkor énekeltek, amikor a hatalmas fák kivágásával művelésre alkalmassá tették a termőföldet (a fa gyökereit ugyanis elvagdosták, majd a koronára erősített köteleket húzva kifordították a földből a fát). Erre utal a címmé előléptetett Эй, ухнем ’ej, húzzuk meg’, valamint a magyar fordításból kihagyott Разовьём мы берёзу sor is. 
Mi köze a берёза-nak, vagyis a nyírfának a hajóvontatókhoz?  
Az orosz pünkösdi népszokások részeként áldozócsütörtökön a lányok nyírfonatot (завивание берёзки) készítettek. Az erdőben kiválasztottak egy fiatal nyírfácskát, ágait összecsavarták, szalagokkal átkötötték, majd körtáncot jártak a „göndör” nyír körül, és az ott elhangzó jóslásokból akár azt is megtudhatták, mikor mennek férjhez. Pünkösd vasárnapján aztán visszatértek a nyírfához, az ágakat ismét szétengedték (разовьём мы берёзу)… A néprajzosok magyarázata szerint a favágók is, amikor levették a kötelet a fáról, így bontották ki, azaz szabadították fel az általuk kivágott fát.   
(2)
Рождественский венокиз еловых веток с четырьмя свечами. Это украшение в предрождественское время. Традиционный католический венок фиолетовового и розового, а протестантский — красного и белого цветов. В первое из четырёх воскресений адвента зажигается первая, а на следующей неделе — вторая свеча и т. д. Свечки символизируют (по порядку) веру, любовь, радость и надежду. 
Первый венок был сделан в начале 19 века лютеранским теологом. Его венок состоял из двадцати маленьких красных и из четырёх больших белых свеч. 
     Правда или ложь?
  I  / > Az első ádventi koszorút Luther készítette el.
  I  / H  > Az első koszorún még – igazodva az akkori, 24 napos ádventi időszakhoz – 24 nagy fehér gyertya volt.
  I  / H  > A hagyományos katolikus és protestáns ádventi koszorú színe nem egyezik meg.
  I  / H  > A hagyományos protestáns koszorún lévő gyertyák színe piros és fehér.
  I  / H  > A gyertyák meggyújtásának sorrendje: 1., 2. sötétebb, 3. világos, 4. sötétebb.
  I  / H  > Az egyik elképzelés szerint a gyertyák szimbolikus jelentése: hit, remény, öröm és szeretet.
Ключ: H, H, I, I, I, I

ПОТВОРЕНИЕ
СЛОВОСОЧЕТАНИЯ
ель; еловая ветвь; ~ голова
lucfenyő; fenyőág; tökfej
ёлка; ёлочные украшения
karácsonyfa, ünnep; karácsonyfadísz
сосна; сосновый лес
erdeifenyő; fenyőerdő
хвойные
fenyőfélék

Megjegyzések

Népszerű bejegyzések ezen a blogon

18 karikás

Nagy Péter Moszkvában

Szoborrá vált betű