Üres kézzel?

Illik-e vendégségbe üres kézzel menni?
Szinte az egész múlt századot (1915-től 1984-ig) – színházban, filmen – végigjátszotta Faina Ranyevszkaja (Фаина Раневская) színésznő. Szókimondó lévén, magánéletéről is legendák maradtak fenn. Neki tulajdonítják a vendégvárásról szóló, barátaival folytatott párbeszédet is.
    Звонка у меня нет. Стучите ногами. / Nálam nincs csöngő. Kopácsoljatok a lábotokkal!
    Почему ногами? / Hogyhogy a lábunkkal?
    Но не с пустыми же руками вы припрётесь! / Hát csak nem üres kézzel akartok beállítani hozzám?!
A припира́ться/припере́ться (припру́сь, припрёшься, припру́тся; припёрся/припёрлась; припри́сь, припри́тесь) ’eljön, befut, idevágódik, megjelenik, beállít’, vagyis a прийти, приехать, явиться szinonimája.
A с пусты́ми рука́ми nem a puszta kézzel, fegyver nélkül’, hanem az ’üres kézzel’ állandósult kifejezésnek felel meg.

держа́ться (держу́сь, де́ржишься, де́ржатся; держа́лся; держи́тесь)

1) Руки. Kezek
    Выберите подходящее выражение. Illessze a mondatba a megfelelő mondatdarabot!
сбудем с рук долой│правая рука│положа руку на сердце│под сердитую руку│под рукой│поднял руку│писались от руки│отдала руку и сердце│носит её на руках│не поздоровался с ним за руку│не поднимается рука│на руку нечист│как без рук│из рук в руки│из вторых рук│держи себя в руках│давал по рукам│горит дело в руках│в руках│возьми себя в руки

    (1) У внука вся информатика ____________________. [kisujjában van] 
    (2) У подружки ____________________. [ég a keze alatt a munka] 
    (3) Ты ____________________ из-за коронавируса? [nem fogtál vele kezet] 
    (4) Смотри, тот пацан ____________________. [enyveskezű] 
    (5) Секретарь следит за всеми делами, он ____________________ мэра. [a jobbkeze] 
    (6) Родня передавала новорождённого ____________________. [kézről kézre adogatták] 
    (7) Перестань ругаться, ____________________. [uralkodj magadon] 
    (8) ____________________, ты сидел за рулём? [Őszintén] 
    (9) Ни и сотовый! Вы купили его ____________________? [másodkézből, használtan] 
  (10) Моника ____________________ Шамилю. [igen mondott] 
  (11) Кто ____________________ на вас? [emelt kezet] 
  (12) Контакт полон ошибок, подписать его____________________ у племянника. [nem viszi rá a lélek] 
  (13) Когда не было ни пишущих машинок, ни компьютеров, все документы ____________________. [kézzel írták] 
  (14) Как плохо, когда с клиентом разговаривают ____________________ в офисе. [mérgesen] 
  (15) Жених очень любит невесту. Он ____________________. [a tenyerén hordozza] 
  (16) Жена написала мужу: «____________________». [Szedd össze magad] 
  (17) Дочь уехала, а я осталась ____________________. [teljesen tehetetlenül] 
  (18) Давайте дадим ему тройку и ____________________. [ezen is túlleszünk] 
  (19) Бабушка часто рассказывала, как учитель ____________________ невежливым ученикам. [tanította móresre] 
  (20) Библия всегда ____________________ у священника. [a keze ügyében van] 
Ключ: (1) [kisujjában van] в руках; (2) [ég a keze alatt a munka] горит дело в руках; (3) [nem fogtál vele kezet] не поздоровался с ним за руку; (4) [enyveskezű] на руку нечист; (5) [a jobbkeze] правая рука; (6) [kézről kézre adogatták] из рук в руки; (7) [uralkodj magadon] держи себя в руках; (8) [Őszintén] Положа руку на сердце; (9) [másodkézből, használtan] из вторых рук; (10) [igen mondott] отдала руку и сердце; (11) [emelt kezet] поднял руку; (12) [nem viszi rá a lélek] не поднимается рука; (13) [kézzel írták] писались от руки; (14) [mérgesen] под сердитую руку; (15) [a tenyerén hordozza] носит её на руках; (16) [Szedd össze magad] Возьми себя в руки; (17) [teljesen tehetetlenül] как без рук; (18) [ezen is túlleszünk] сбудем с рук долой; (19) [tanította móresre] давал по рукам; (20) [a keze ügyében van] под рукой

2) Как вы держитесь за руки? Párok „kézfogása”
    Покажите (в соответствии с правилами настольной игры «Активити») жесты. Most mutasd meg!
    1 ___ держать за талию — компромисс между прогулкой и объятиями, не взаимный 
жест говорит о чувстве собственности одного из партнёров
    2 ___ держать под руку — поддержка, стабильные отношения
    3 ___ держаться за пальцы — уважение и преданность, прочные отношения
    4 ___ захват за запястье — самолюбивый, жёсткий характер
    5 ___ захват за один палец — флирт и игривость, нет глубокой душевной близости
    6 ___ ладонь в ладонь — ответственность
    7 ___ переплетённые пальцы — доверие и взаимная забота
    8 ___ слабое переплетение пальцев — уважание друг друга
    9 ___ случайные прикосновения — сигнал о скрытой симпатии
                (a) a bizalom, kölcsönös egymásra figyelés jele
                (b) flört és játékosság van benne
                (c) ha nem kölcsönös ez a gesztus, akkor birtoklásvágyat fejez ki
                (d) támogató, stabil kapcsolatról tanúskodik
                (e) tiszteleten, hűségen alapuló, erős kapcsolat megnyilvánulása

3) Сколько? Akkor most mennyi?
    Oroszországból kaptam a feladványnak is beillő fotót. Hány kilogramm mandarint vehet egy vásárló? Спасибо, Езерницкие.


4) Visszatekintő

5) Take home message
### ручка
### рукав
### рукавицы 

Megjegyzések

Népszerű bejegyzések ezen a blogon

18 karikás

Nagy Péter Moszkvában

Szoborrá vált betű