Ideodaságok, amikor ide-oda húz a szív…

A palindromban az elemek (számok, betűk, szavak, egyéb jelek) visszafelé olvasva is értelmes alakulatok (палиндром, или перевертень, перевёртыш — одинаково читается в обоих направлениях). Létezik azonos, szimmetrikus palindrom (lehel ↔ lehel; 2002 ↔ 2002) és eltérő, aszimmetrikus palindrom (zár ↔ ráz; 2001 ↔ 1002)
Emlékként maradt meg az osztálytársaimmal létrehozott Icsákul Igyrögy, Aldud Akire, Akcsebuk Tide, Kirázsuh Ókidli nevünk (benne a kétjegyű betűk megállapodás szerinti, de nem következetes használatával). Az irodalom, a zene is tartogat efféle játékokat.
***
Köszöntöm a május 5-én névnapját ünneplő Györgyi nevű unokahúgomat.
***


1) Палиндром в литертуре. Irodalmi palindrom
    (1) Слова как девиз. Mottóvá lett szavak
A témával foglalkozók szinte kötelességszerűen (és olyan sok helyen, hogy a hivatkozás is elhagyható) idéznek a kortárs szerző, Kirill Resetnyikov (Кирилл Решетников) palindromverséből:
                Он дивен, палиндром, и
                ни морд, ни лап не видно...
    (2) В романе. Regényben van
Aki oroszul olvasta Solohov Csendes Donját («Тихий Дон» М. Шолохова), biztosan felfigyelt erre a – nyelvi játékot rejtő – részletre:
— ...Эмблема Советской власти — молот и серп, так? — Капарин палочкой начертил на песке слова «молот, серп», потом впился в лицо Григория горячечно блестящими глазами: — Читайте наоборот. Прочли? Вы поняли? Только престолом окончится революция и власть большевиков!..
    (3) Слова-палиндромы стали заглавием. Könyvcím lett
Andrej Voznyeszenszkij 1990-ben megjelent vers- és prózaválogatásának a címe: Аксиома самоиска ’az önkeresés axiómája’.

    (4) Стих-загадка Державина: слева направо и обратно. Balról jobbra és fordítva
Gyerzsavin (1743–1816) találós versikéjének az első két sora kétféleképpen is olvasható. 
                Я разуму-уму заря,
               Я иду с мечом судия;
               С начала та ж я и сконца
               И всеми чтуся за отца.
    (5) Дистих. Disztichon
A 20. századi palindromista Dmitrij Avaliani (Дмитрий Евгеньевич Авалиани) kétsorosa (двустишие) így szól: 
              Море могуче. В тон ему, шумен отвечу Гомером: 
              Море, веру буди — ярок, скор я иду буревером.
    (6) Кто осмелится его победить? Ki meri felülmúlni?
Jelöljék Velemir Hlebnyikov (Велимир Хлебников), 20. század elején alkotó avantgárd költő szövegében a palindrom részeket! 
                        Перевертень 
                (Кукси, кум, мук и скук) Кони, топот, инок.
                Но не речь, а черен он.
                Идем, молод, долом меди.
                Чин зван мечем навзничь.
                Голод, чем меч долог?
                Пал, а норов худ и дух ворона лап.
                А что? Я лов? Воля отча!
                Яд, яд, дядя!
                Иди, иди!
                Мороз в узел, лезу взором.
                Солов зов, воз волос.
                Колесо. Жалко поклаж. Оселок.
                Сани, плот и воз, зов и толп и нас.
                Горд дох, ход дрог.
                И лежу. Ужели?
                Зол, гол лог лоз.
                И к вам и трем с Смерти-Мавки.

2) Палиндром в музыке. Zenei palindrom
    Hallgassák és nézzék csak (oda-vissza)!
    (1) «Крабий канон» Баха  
        Bach hatszólamú fúgája az ún. Rák kánon (1747-ból).
    (2) «Вальс цветов» П. И. Чайковского (из балета «Щелкунчик»)
        Virágkeringő (Csajkovszkij Diótörő című balettjéből). Nem minden részletében az…

3) Палиндром в повседневности. Mindennapok palindromja
A legtöbb (tizenkilenc) betűből álló szópalindrom a finn saippuakivikauppias szappankereskedő [?].
Magyar kedvencem Babits Mihály leleménye, a római fővezér – rézevő fia Mór.
    (1) Проще простого. A lehető legegyszerűbb
A hárombetűs (kék; kép) szavak a legegyszerűbbek közé tartoznak. De nyelvtanuláskor nem haszontalanok.
    [1] Bővítsék a listát (több betűssel is)! 
        ага * или 
            ______________________________________________________
        заказ * кабак  
            ______________________________________________________
    [2] Alkossanak a fenti szavakból – Noé-szerű – párbeszédet!
            Ной на борту ковчега. 
                — Дед!
                — А?
                — Тут потоп!.. 
                — Тут как тут.
 [3] Fordítás – palindrom mondattal
        _______________________________________:  Nyinának: Lennon nem Lenin. 
        _______________________________________:  Egy liliputi harcsát fűrészelt a hídon.
        _______________________________________:  Nem vagyok kedves (nem szeretnek), ezért nem is nősítettek meg.
        _______________________________________:  A kutya pedig mezítláb van.
        _______________________________________:  Nem vagyok én annyira öreg, Szenya komám.
        _______________________________________:  Megyek, miközben fogyok.
        _______________________________________:  A bölénynél van a görögdinnye.
        _______________________________________:  És a hölgy látta!
        _______________________________________:  Most már ritkán tartok csikket a kezemben.
        _______________________________________:  A bőröndbe kell tenni a kardot.
        _______________________________________:  Elrabolták Larkát!
        _______________________________________:  Taxit keresni.
        _______________________________________:  A szaki egyedül falatozik.
        _______________________________________:  Szenzáció! Tojást tojt a pópa.
        _______________________________________:  Ljosa poloskát talált a polcon.
        _______________________________________:  Csakúgy kéklik a Jenyiszej.
        _______________________________________:  És a tolvaj tűzifát osztott Liljának.
        _______________________________________:  Az erdő pedig a falu mellett van.
        _______________________________________:  Kacsákat cipelnek a kandúrnak.
Ключ: Нине: Леннон — не Ленин. │ Лилипут сома на мосту пилил. │ Я не мил — и не женили меня. │ А собака боса. │ Я не стар, брат Сеня.  │ Я еду, худея. │ Арбуз у зубра. │ А леди видела! │ Уж редко рукою окурок держу. │ Надо меч в чемодан. │ И Ларку украли. │ Искать такси. │ Мастер жрет сам. │ Сенсация. Поп яйца снес. │ Лёша на полке клопа нашёл. │ А в Енисее — синева │ А вор делил Лиле дрова. │ А лес у села. │ Коту тащат уток.

4) Visszatekintő

5) Take home message
### сюда ’ide’
### туда ’oda’
### туда-сюда ’ide-oda’

Megjegyzések

Népszerű bejegyzések ezen a blogon

18 karikás

Nagy Péter Moszkvában

Szoborrá vált betű