K2 – звонить/позвонить

Keddenként jelentkezik a K2 című folyam. A K2-nek több jelentése van: lehet hegycsúcs, filmcím, diákoknak kedden a második szünetben tartott tájékoztató. Most pedig blogbeli bejegyzés: egy-egy – folyamatos és befejezett – igepárral. Tehát ha kedd, akkor két ige a képen!


(1) звонить кому, во чтопроизношение и спряжение
     — folyamatos ige: глагол несовершенного вида ~ НСВ ’telefonál, csönget, csöng’
     Сейчас я звоню (ты звонишь, он звонит, мы звоним, вы звоните, они звонят) в дверь.
           Csöngetek (…) az ajtón.
     Лена будет звонить по номерам.
           Léna hívni fogja sorban a számokat. 
     Мы уже звонили на работу, но там его нет.
           Már telefonáltunk a munkahelyére is, de ott sincs.
     Звони от бойфренда.
           Telefonálj a barátodtól!

(2) позвонить кому, во чтопроизношение и спряжение
     — befejezett ige: глагол совершенного вида ~ СВ ’telefonál, csönget, csöng’
     Завтра я позвоню (ты позвонишь, он позвонит, мы позвоним, вы позвоните, они позвонят) Рени по телефону.
           Holnap felhívom (…) Renit.
     Дед Мороз позвонил в колокольчик.
           Csöngetett a Mikulás.
     Мам, позвони своим родственникам, как они себя чувствуют?
           Anyu, hívd majd fel a rokonokat, hogy vannak.

A 'visszahív' tartalmat a пере- igekötős alak fejezi ki (перезвони мне 'hívj vissza'; я перезвоню тебе 'majd visszahívlak').
A társalgási nyelvben a звонить igének ’pletykál, másokról mindenfélét összehord, fecseg’ jelentése is van (Бабы начали звонить о предпринимателе ’a csajszik a vállakozóról kezdtek el dumcsizni'.). A звонок ’csöngő, csöngetés’ (звонок на урок ’becsöngetés’, звонок с урока ’kicsöngetés’), a звон ’harangszó, csengés’. 

     Az emblematikus Вечерний звон dal
hagyományos és sajátos előadásban, valamint filmdalként.

     Ki hogyan nevezi a telefont?
Ennél biztosan van több elnevezés is...

     Hogyan csönget?
József Attila Altatójában a villamos „álmában csönget egy picit”. No, de mit csinál ez a villamos oroszul?
     Застыл трамвай, окончив путь,
     И грохот замер, как немой,
     Лишь что-то звякает чуть-чуть,
     Усни, Балажик, крошка мой. (перевод В. Ильиной)

     Elindult a hangsúly…
Bár a звонит vs. звонит vita – amelyet a blog a Hangsúly és a Csak semmi pánik témánál idéz ‒ nemigen csitult el, viszont aki végighallgatja a következő (esztétikumban nem bővelkedő) dalocskát, nem felejti el, hol a hangsúly…  
     Песня «Катя»
Её могли бы звать экзотически
Мадонна или попросту Дженнифер
Она известна в мире поп-музыки
Только зовут её просто Катя
Мой друг на ней зациклен фактически
Весь день звонит и шлёт сообщения
Всё это не смертельно, но всё-таки
Если увидите, передайте...
Если увидите, передайте...
     Припев: 
Катя, возьми телефон 
Это он, это он звонит 
Катя, возьми телефон 
Это он
(Потому что так бывает, если в первый раз влюблён) 

Катя, возьми телефон 
Это он, это он звонит 
Катя, возьми телефон 
Это он
(По ночам не спит, но видит всё один и тот, же сон) 


Она спускалась плавно и медленно
Как могут только авиалайнеры
По лесенке реального времени
Из нереального хеппи энда
Она была немного растеряна
Как будто бы вокруг кинокамеры
В глазах читалось чёрным по белому
Стань, если хочешь моим бойфрендом
Стань, если хочешь моим бойфрендом
     Припев: 
Катя, возьми телефон 
Это он, это он звонит 
Катя, возьми телефон 
Это он, Катя, возьми телефон 
Это он, это он звонит 
Катя, возьми телефон 
Это он 
По ночам не спит, но видит всё один и тот же сон...

Megjegyzések

Népszerű bejegyzések ezen a blogon

18 karikás

Nagy Péter Moszkvában

Szoborrá vált betű