Kérek egy taxit

Ki kényelemből, ki kényszerűségből taxizik. Korábban telefonon hívhattunk taxit, mostanában azonban egyre inkább terjed a praktikus taxirendelő applikáció. Szinte meg sem kell szólalnunk. A címbeli mondat is elavulóban – de azért még vannak taxis kifejezéseink.


1) Смелее. Merjük… (ne a vizet, hanem) a mobilt erre is használni
     Пользуйтесь мобильным приложением для вызова/заказа такси. Használjátok a taxirendelő applikációt!
     У кого из вас есть такси-приложение на смартфоне? Kinek van a telóján taxis applikáció?
     Ты уже заказала такси онлайн? Már megrendelted a neten a taxit?
     Ты уже заказывала такси онлайн? Korábban online rendeltél már taxit?
     
2) Эффективно?  Hatékonyság – szövegtörléssel (folytatás a minta szerint)
     — Алло. Такси «Остоженка»? Я в Москве.
     — Да. Такси «Остоженка». Это говорит Екатерина Ивановна. Слушаю. Чем я могу вам помочь?
     — Алло. Очень рад. Я бы хотел вызвать такси.
     — Куда?
     — Домой. К нам.
     — Понятно. Вам куда? Где вы живёте? Ваш адрес?
     — В пятиэтажке на Литовской улице. 
     — Да. Литовская. Дом?
     — Старый. 
     — Номер дома?
     — Ой, извините. Мы недавно переехали на эту квартиру... я забыл номер. Минуточку... всё, помню... дом  126.
     — Хорошо. Литовская, дом 126.
     — Прошу прощения. У меня багаж. Куда его положить? Когда приедет машина?
         Вы наверно знаете, что из-за сноса домов Литовская закрыта. 
     — Конечно, знаю. Куда вы едете?
     — К шурину. Он болен. Он в больнице. 
     — Где находится эта больница?
     — В Ижевске.
     — Боже. Это же Москва, а не Ижевск! Вам лучше купить билет на поезд или на самолёт.

     (1) Какой это человек! Hát ez meg milyen ember?! Kérdések – háttérismeretről
           Ki kivel telefonál?
           Hol beszélgetnek?
           Honnan megy a hívás?
           Hány évesek lehetnek a beszélgetőpartnerek?
           Milyen információk derülnek ki a telefonálókról?
           Kinek hatékonyabb, célratörőbb, időtakarékosabb a szövege?
     (2) Ну, как это было? Hogy is volt ez a beszélgetésben?
           ____________________________________________: Halló! (két változatban)
           ____________________________________________: Házszám? (két változatban)
           ____________________________________________: Elnézést kérek. (két változatban)
           ____________________________________________: Ide, hozzánk.
           ____________________________________________: Nemrégiben költöztünk ebbe a lakásba.
           ____________________________________________: A sógoromhoz utazom.
           ____________________________________________: Mikor érkezik a taxi?
           ____________________________________________: Hová tegyem a csomagomat?

3) Речевой этикет. Beszédetikett
A Чем я могу вам помочь ’miben segíthetek’? udvarias érdeklődés. Mégis hasznosabb, ha a rászorulónak a nehéz helyzetben konkrét (akár lelki, akár fizikai) segítséget adunk, mintsem tőle kérünk javaslatot a támogatás módjára.  

4) Слово. Csak egy szó
A társalgási nyelvi полтинник jelentése ’ötven’. Elsősorban ötven kopejkát, de manapság már bármely pénznemből (váltó- és papírpénzből egyaránt) jelöl ötvenegységnyit. Használják az ötvenéves életkor megnevezésére (ему исполнился  ~ ’betöltötte az ötvenet’) is; és lehet bármi, ami ötvenes (50-es számú iskola, 50 méteres táv, 50 köbcentis moped vagy robogó).

4) Кучер или таксист? Kocsis vagy taxis?
     Ami Gogol, Dosztojevszkij, Csehov idejében a kocsis volt, az ma a taxis. Ironikus írás arról, miért teszteli az utas a taxisofőrt.
     Csak nem a nép hangját akarja az utas hallani ? 

5) Порядок — душа всякого дела. Rend a lelke mindennek 
     Párbeszéd-összeállítás (minél több, megadott fordulat felhasználásával és a hiányzó párbeszédelemek pótlásával)
     : Багаж погружен ’a csomagot betettem’
     : Большое движение. Пробки из-за часа пик ’nagy a forgalom, a csúcsfogalom miatt sok a dugó’.
     : Вот, возьмите. Сдачи не надо. Спасибо ’tessék, a visszajárót tartsa meg, köszönöm’.
     : Здорово. Нам повезло. Мы вовремя ’pompás, szerencsénk volt, időben ideértünk’
     : Куда мы едем ’hova lesz az út’?
     : Ну, и вот полтинник сверху ’és itt van még egy ötszázas (ötvenes)’!
     : Поторопитесь, пожалуйста. Я опоздаю на поезд ’kicsit gyorsabban, kérem’.
     : Садитесь в машину, пожалуйста, и пристегнитесь ’szálljon be, kapcsolja be a biztonsági övet is, kérem’
     : Вы наличными или карточкой ’készpénzzel vagy kártyával tudok fizetni’?
     : Сколько с меня по счётчику ’mennyi lesz’
     : Спасибо за чаевые. Счастливого пути ’köszönöm (a borravalót), jó utat kívánok’!
     : Тариф за дополнительную остановку 100 рублей ’plusz száz rubel, ha meg kell állni’.

6) Visszatekintő

ЗАПОМИНАЛКА
монета в 50 копеек, копюра в 50 рублей
ötvenkopejkás, ötvenrubeles
возраст в пятьдесят лет
ötvenéves életkor
всё, что имеет номер «50»
minden, ami 50-es
транспортное средство (мопед, скутер)
kis köbcentis jármű
дистанция в 50 метров
ötvenméteres távolság

Megjegyzések

Népszerű bejegyzések ezen a blogon

18 karikás

Nagy Péter Moszkvában

Szoborrá vált betű