Meleg... forró…

A magyar tárgykereső játékban – a ’hideg’ és ’langyos’ mellett – a címben lévő (irányjelző) mondatok is elhangzanak. Ott arra szolgálnak, hogy a játékosok megleljék a megfelelő irányt.
Itt pedig arra, hogy egyértelművé váljék, melyik tárgy, történés, fogalom nevéhez melyik kapcsolódik jelzőként. 


1) Тёплый, горячий, жаркий. Meleg és/vagy forró
     „Hőérzet szerint” ebben a sorrendben követik egymást e melléknevek: 
     холодный ’hideg’ → прохладный ’hideg, hűs, hűvös’ → тепловатый ’langyoskás’ és…
(1) A ТЁПЛЫЙ ’meleg’, mégpedig:
     1. meleget adó → тёплая печка, батарея, тёплое солнце;
     2. langyos, felmelegített, felmelegedett → тёплый воздух, чай, дождь, тёплая вода, ванна;
     3. magasabb hőmérsékletű levegő, víz → тёплый день, вечер, июнь, тёплая погода, весна;
     4. fagymentes, déli klíma → тёплый климат, тёплые страны;
     5. élő szervezet természetes melege → тёплые руки;
     6. melegtartó (öltözék helyiség) → тёплый дом, тёплая квартира, шаль, шапка, тёплое пальто, одеяло, тёплые носки, рукавицы;
     7. jóságos, barátságos, meleg érzést kifejező → тёплый взгляд, голос, тёплая дружба, компания, встреча, атмосфера, тёплое рукопожатие, отношение, чувство, письмо, тёплые слова;
     8. meleg szín(árnyalat) → тёплый оттенок, тёплые краски.
(2) A ГОРЯЧИЙ magyar megfelelője leginkább: ’forró, heves, lelkes, nagyon meleg, tüzes, élénk’.
     (a) Milyen(ek) magyarul a 
     → горячий чай, кофе, лоб, утюг, душ, пунш, шоколад, сторонник, борщ, пирожок, бульон, компресс, суп, привет, поклонник, пепел, бутерброд, темперамент, песок, асфальт, патриот, спор, капот, кипяток, компот, чайник, самовар, воздух, блин, жир, завтрак, обед, ужин, хлеб, поцелуй, мёд, пот, шёпот, ветер, след, протест, тост, пульс, конь, приём, источник;
     → горячая вода, сковорода; 
     → горячие аплодисменты.               
     (b) Mi a válasz? Segít a Запоминалка.
     Анатолий считал себя горячим сторонником клуба.
           Minek tartotta magát Anatolij?
     Пара бежала по горячему песку берега у ленивой реки…
           Hol futott a fiatal pár?
     После духоты помещения даже горячий ветер пустыни показался прохладным.
           Mi tűnt hűvösnek a helyiség fülledt levegője után?
     Под горячими лучами солнца стояли лежаки.
           Hol sorakoztak a napozóágyak?
     Из-за горячих лучей солнца спутники обменивались только односложными словами.
           Mi miatt (miért) váltottak csak egy-két szót az útitársak?
     Я сошёл с ума от горячего блеска её тёмных глаз. 
           Mi őrjítette meg a fiút?
(3) A ЖАРКИЙ ’égető, perzselő, forró, izzasztó, trópusi, szenvedélyes, viharos, harcias’.
     Melyik jelzett szó melyik nemű jelzőhöz kapcsolódik?
день, август, солнце, лето, погода, волна, споры, страны, климат, воздух,
пламя, полдень,  огонь, объятия, ночь, поцелуи, дискуссия, спор
     → жаркий: _________________________________________________
     → жаркая: _________________________________________________
     → жаркое: _________________________________________________
     → жаркие: _________________________________________________

2) Правописание. Helyesírás
A magyar nyelv szabályai szerint a felmelegített és a csapból érkező vezetékes víz egyaránt ’meleg víz’ (habár a netes írásgyakorlat ez utóbbit *melegvíz összetételként jelöli); e tartalmakat az orosz nyelv eltérő jelzővel fejezi ki.
     A fürdőszobában természetesen van meleg víz. ~ В ванной, конечно, есть горячая вода.
     A fazékba tegyél meleg vizet. ~ Налей в кастрюлю тёплую воду.

3) Visszatekintő

ЗАПОМИНАЛКА
горячий сторонник клуба
a klub lelkes támogatója
горячий ветер пустыни 
forró sivatagi szél
горячий песок берега 
forró tengerparti homok
горячие лучи солнца
a nap égető sugarai
горячий блеск глаз
szemének tüzes ragyogása

Megjegyzések

Népszerű bejegyzések ezen a blogon

18 karikás

Nagy Péter Moszkvában

Szoborrá vált betű