Ez szedett, de mégsem szedett-vedett

Ha hallok, látok érdekes, izgalmas, hasznos kifejezést (és nem csak idegen nyelven), szeretem le- és megjegyezni, majd valamilyen formában alkalmazni is. Tapasztalatom szerint ez a magabiztos nyelvhasználat egyik igen egyszerű, de igen hatékony módja.


1) Сходство помогает. Segít a hasonlóság
(1) Koroljovi ismerősöm önállóan, az orosz anyanyelvű családtagjai segítségével (és sok-sok utánzással, odafigyeléssel) tanult meg oroszul kommunikálni. Olyannyira kiválóan, hogy vizsgát tett, állampolgárságot szerzett – és már nemcsak magyarul, hanem oroszul is tud viccelni.
Nemrégiben mesélte, hogy a felesége о́слик ’csacsi’ felkiáltását úgy rögzítette, hogy a szó kiejtése szinte megegyezik a magyar [oszlik] igével (és még arra is kitért, hogy az осёл ’szamár’ és az ослик szavakban máshol van a hangsúly). Szintén a fülére (és az anyanyelvére) hallgatott, amikor könnyedén megjegyezte, hogy ’az étel meg fog romlani’. Ez ugyanis oroszul: еда будет по́ртиться, s a benne lévő ige kiejtve kísértetiesen hasonlít a magyar [porcica] szóra. 
Mire nem jó a leleményes, csavaros észjárás…
(2) Azok a kifejezések, amelyeket most megosztok, nem (ennyire) viccesek, de számos szituációban segíthetnek. 
    Сколько у тебя подписчиков в Инстаграме?  
            подписчик (подписчица) ’követő’
    Этот роман читается залпом.
            читается залпом ’egy lendülettel; letehetetlen’ [szó szerint: egy lövésre]
    Её книги можно читать на одном дыхании.
            на одном дыхании ’egy szuszra; egyszerre; egy lélegzetvételre; anélkül, hogy letennénk’
    Фотограф нам сказал: «Сейчас вылетит птичка!»
            вылетит птичка ’itt repül a kismadár’
    Завтра пройдёт минута молчания в память о погибших сотрудниках.
            минута молчания ’egyperces néma felállás’
    В некоторых странах отменяют ковид-пропуска.
            ковид-пропуск ’Covid-igazolvány ~ oltási igazolás’
    Не парься, будь счастлив.
            не парься ’nyugi; ne izgulj; lazulj’
    Ну как, устал? – Не то слово, вымотался!
            не то слово ’az nem kifejezés; mi az, hogy; hát még szép, hogy; hajaj’ 
    Мне не нравятся фильмы ужасов о маньяках.
            маньяк ’őrült, mániákus, rögeszmés, pszichopata’
    В доме нет сигнализации.
            сигнализация ’riasztóberendezés’
    От этого стиля округляются глаза и широко открывается рот.
            округляются глаза ’kikerekedik az ember szeme’
            широко открывается рот ’tátva marad az ember szája; elképed’
    Гости уехали, но в квартире оставили бардак.
            бардак ’rumli, rendetlenség’
            (elavult, régies jelentése ‒ a публичный дом, бордель szinonimájaként: ’nyilvánosház, bordély’)
    Что же, косняки к вам не заглядывают? 
            косняк 1. suhanc; 2. (lakodalomkor a copfba font) szalag; rongydarab; 3. pünkösdkor készített, háromszög (vagy pogácsa) alakú sült étel, tojásos-hagymás-tejfölös töltetékkel; ezt áruló vándorkereskedő’ 
            (a népszokás szerint esküvőkor a menyasszony szalaggal befont haját a nőtlen fiútestvérnek kellett „áruba” bocsátania; ha nem volt ilyen fiútestvér, akkor egy rokonfiú, vis a подкосник, косник, косняк helyettesítette) 
    Сарафанное радио говорит, что завтра выпечки не будет.
            сарафанное радио ’pletyka; pletyi; szóbeszéd; szájról szájra’ [szó szerint: kötényruhás rádió]
            (az 1920-as, 1930-as években keletkezett сарафанное радио fogalomból lett a ma használatos szóbeszéd marketingnek megfelelő сарафанный маркетинг ~ маркетинг из уст в уста; a сарафанный jelző a falusi nők kötényruhaszerű viseletére utal; és ez a [szarafán]a magyar–orosz nyelvi összehasonlítással könnyen megjegyezhető)

2) Visszatekintő

3) Take home message
### не парься
### на одном дыхании
### сарафанное радио

Megjegyzések

Népszerű bejegyzések ezen a blogon

18 karikás

Nagy Péter Moszkvában

Szoborrá vált betű