Tölts – vagy inkább ne

Aki figyelmes és ismeri az illemet, az megérti és tiszteletben tartja, ha a társaságában lévő személy nem kíván (több) szeszes italt fogyasztani. Tudni kell a mértéket – na, és a(z alapvetően) 18+-os témához kötődő kifejezéseket is.


1) С приставками... Túlcsordul 
        лить НСВ / налить СВ || önt, tölt beleönt, ráönt
        наливать НСВ / налить СВ || beleönt vmibe
        вливать НСВ / влить СВ || beletölt vmibe (~ на-)
        выливать НСВ / вылить СВ || kiönt vmiből (↔ в-)
        проливать НСВ / пролить СВ || kiönt (kilöttyint egy kicsit)
        разливать НСВ / разлить СВ || 1. kiönt (sokat) 2. széttölt (по стаканам)
        доливать НСВ / долить СВ || 1. rátölt (egy bizony szintig) 2. kitölt (befejezi a töltést)
        подливать НСВ / подлить СВ || hozzátölt (egy keveset)
        отливать НСВ / отлить СВ || (kicsit) kiönt (a meglévőből) 
        переливать НСВ / перелить СВ || 1. átönt (egyikből a másikba) 2. (a kelleténél többet) önt, túltölt
        заливать НСВ / залить СВ || 1. ráönt vmire (hogy az folyadékban legyen) 2. ~ в- 3. eláraszt
        сливать НСВ / слить СВ || 1. leönt vmit vmiről (↔ 1. за-) 2. összeönt
        поливать НСВ / полить СВ || öntöz, locsol
        обливать НСВ / облить СВ || lelocsol, leönt

2) Про три бутылки. A három üveg története
    Глагол «лить» с приставками. Melyik igekötős alakkal?
Я купил три бутылки красного вина. Я ............... его из бутылок в декантер (стеклянный графин для декантации вина). Я хотел его попробовать, поэтому сначала я ............... себе глотка вина, а потом ............... жене. Вино — ничего себе. За столом я ............... его по бокалам. Димка сделал свою т. н. димкину процедуру: ............... своё вино в бутылку из-под вина, из бутылки ............... его в бокал, из бокала ............... в стакан, но немножко ............... его — на скатерти образовалось тёмнокрасное пятно. Лёша махнул рукой, уронил бокал, а вино ............... рубаху и брюки у Олега. Сашке понравилось вино, он попросил ............... ему. Но делать было нечего, вино кончилось.
Завтра мне сходить в супермаркет за тремя бутылками вина. И в химчистку, кстати.
    купил > куплю; перелил > перелью... Átalakítás: múltból legyen egyszerű jövő
Подсказка: перелил отлил налил разлил влил вылил перелил пролил залило подлить 

3) Умеренно употребляйте алкоголь. Mértékletesen
(1) Что мы говорим, если хотим ещё выпить? Mit mondunk, ha kérünk még italt?
    Можно мне налить вина? 
    Налей мне, пожалуйста, вина. 
    Давай ещё выпьем.
    Я хочу выпить вина.
    Я бы хотела ещё вина.
    Чуть-чуть больше, пожалуйста.
    Наливай, наливай... я не стесняюсь.
    Я не бросила пить.
    Можешь долить мне вина, пожалуйста?
    Мне хочется попить вина.
    Я бы хотела выпить вина.
    Я желаю выпить бокал вина.
    Мне хочется выпить с тобой стакан вина.
    У меня сильное желание выпить.
    Я пью не для пьянства, а для вкуса.
    Надо же как-то расслабляться.
    Я по чуть-чуть.
            Kaphatnék egy kis bort? 
            Töltsél, kérlek, egy kis bort nekem. 
            Igyunk még egyet.
            Szeretnék még egy kis bort.
            Kérnék még egy kis bort.
            Csak még egy kicsit, légy szíves.
            Tölts, tölts... nem vagyok szégyenlős.
            Nem szoktam le az ivásról.
            Töltesz rá még egy kicsit, kérlek?
            Szeretnék egy kis bort inni.
            Szeretnék egy pohár bort.
            Szeretnék egy pohár bort inni.
            Szeretnék egy pohár bort inni veled.
            Nagyon-nagyon innék, kívánom az italt.
            Nem az ivásért iszom, hanem az ízért.
            Valahogy el kell lazulni.
            Egy kicsikét iszom.
(2) Отказ от алкоголя. Az alkohol visszautasítása
    Закругляйся. Мне больше не надо наливать. Állj le! Ne töltögess nekem! 
    Перестань. Больше я не могу. Hagyd már, nem bírok többet inni.
    У меня нет желания выпить. Nem kívánom az italt.
    Я не пью ни для пьянства, ни для вкуса. Nem iszom sem a lerészegesedésért, sem a bor ízéért.
    Не наливай мне, пожалуйста. Ne tölts, kérlek.
    Мне больше не наливать. Ne tölts(etek) nekem már.
    Нет, мне не хочется пить. Valóban, nem szeretnék inni.
    Ну что ты. Достаточно. Ugyan már, elég (volt).
    Хватит, спасибо. Köszönöm, ennyi.
    Хорэ. Elég volt, kész, vége!
    Хорошего понемножку. Ennyi, ne tovább.
    Я больше не хочу, спасибо. Köszi, többet nem kérek.
    Да что ты. Ни капельки. Na, menj már! Egy cseppet se kérek.
    Я даже не могу ни глотка. Egy kortyot se bírok inni.
    Я бросила пить. Abbahagytam az ivást, leszoktam róla.

4) Соберите существительные. Gyűjtő
    что можно лить: 
        вода > воду; ______________________________________________________________
    что можно пить: 
        вода > воду; ______________________________________________________________

5) Приведите аргументы. Érvelő
    признаки тяги к алкоголю ’vannak ↔ nincsenek jelei az alkohol utáni sóvárgásnak’
    отказаться (избавиться) от спиртного ’le lehet szokni ↔ nem lehet leszokni az ivásról’

6) Приведите в порядок. Rendező
    [алкоголь — большинстве — В — в — вечеринках — днях — компаниях — на — рождения — свадьбах — случаев — употребляется] 
    [алкоголя — друзьями-алкашами — к — минимуму — нужно — общение — от — отказе — При — с — свести]
Подсказка: В большинстве случаев алкоголь употребляется в компаниях – на вечеринках, днях рождения, свадьбах. При отказе от алкоголя нужно свести общение с друзьями-алкашами к минимуму.

7) Visszatekintő

8) Take home message
### алкоголик (hiv.) alkoholista’
### алкаш ’alkoholista, részeges’
### алик ’részeges, piás’

Megjegyzések

Népszerű bejegyzések ezen a blogon

18 karikás

Nagy Péter Moszkvában

Szoborrá vált betű